Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

It was but a gleam of joy , departing like the sunlight under the certain shadow of an eclipse . It was succeeded by a sadness that might be appropriately compared to such shadow : for to her the world at that moment seemed filled with gloom .

Это был всего лишь проблеск радости, исчезающий, как солнечный свет под определенной тенью затмения. За этим последовала печаль, которую можно было бы уместно сравнить с такой тенью: для нее мир в тот момент казался наполненным мраком.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому