I did not know why Strickland had suddenly offered to show them to me . I welcomed the opportunity . A man ’ s work reveals him . In social intercourse he gives you the surface that he wishes the world to accept , and you can only gain a true knowledge of him by inferences from little actions , of which he is unconscious , and from fleeting expressions , which cross his face unknown to him . Sometimes people carry to such perfection the mask they have assumed that in due course they actually become the person they seem . But in his book or his picture the real man delivers himself defenceless . His pretentiousness will only expose his vacuity . The lathe painted to look like iron is seen to be but a lathe . No affectation of peculiarity can conceal a commonplace mind . To the acute observer no one can produce the most casual work without disclosing the innermost secrets of his soul .
Я не знал, почему Стрикленд вдруг предложил мне их показать. Я приветствовал эту возможность. Работа человека раскрывает его. В социальном общении он дает вам поверхность, которую, по его мнению, мир должен принять, и вы можете получить истинное знание о нем только путем выводов из мелких действий, о которых он не осознает, и из мимолетных выражений, которые мелькают на его лице, неизвестные ему. . Иногда люди доводят до такого совершенства маску, которую они на себя взяли, что со временем действительно становятся теми, кем кажутся. Но в своей книге или своей картине настоящий мужчина оказывается беззащитным. Его претенциозность только обнажит его пустоту. Токарный станок, выкрашенный под железо, оказывается всего лишь токарным станком. Никакая аффектация необычности не может скрыть заурядный ум. Для проницательного наблюдателя никто не может создать самую обычную работу, не раскрыв сокровенные тайны своей души.