Here Strickland lived , coming seldom to Papeete , on the produce of the land . There was a little stream that ran not far away , in which he bathed , and down this on occasion would come a shoal of fish . Then the natives would assemble with spears , and with much shouting would transfix the great startled things as they hurried down to the sea . Sometimes Strickland would go down to the reef , and come back with a basket of small , coloured fish that Ata would fry in cocoa - nut oil , or with a lobster ; and sometimes she would make a savoury dish of the great land - crabs that scuttled away under your feet
Здесь Стрикленд жил, редко приезжая в Папеэте, за счет продуктов земли. Неподалеку протекал небольшой ручей, в котором он купался, и иногда туда заходила косяк рыбы. Затем туземцы собирались с копьями и с громкими криками пронзали великих испуганных существ, спешивших к морю. Иногда Стрикленд спускался на риф и возвращался с корзиной маленькой цветной рыбки, которую Ата жарила на кокосовом масле, или с омаром; а иногда она готовила пикантное блюдо из огромных сухопутных крабов, удиравших у тебя под ногами.