McWatt crinkled his fine , freckled nose apologetically and vowed not to snap the cards any more , but always forgot . McWatt wore fleecy bedroom slippers with his red pajamas and slept between freshly pressed colored bed - sheets like the one Milo had retrieved half of for him from the grinning thief with the sweet tooth in exchange for none of the pitted dates Milo had borrowed from Yossarian . McWatt was deeply impressed with Milo , who , to the amusement of Corporal Snark , his mess sergeant , was already buying eggs for seven cents apiece and selling them for five cents . But McWatt was never as impressed with Milo as Milo had been with the letter Yossarian had obtained for his liver from Doc Daneeka .
Макуотт извиняюще сморщил свой красивый веснушчатый нос и поклялся больше не щелкать картами, но всегда забывал. Макуотт носил ворсистые тапочки и красную пижаму и спал на свежевыглаженных цветных простынях, вроде тех, половину которых Майло отобрал для него у ухмыляющегося вора-сладкоежки в обмен на ни одно из фиников без косточек, которые Майло одолжил у Йоссариана. Макуотт был глубоко впечатлен Майло, который, к удовольствию капрала Снарка, своего сержанта, уже покупал яйца по семь центов за штуку и продавал их по пять центов. Но Макуотта никогда не впечатлял Майло так, как Майло письмом, которое Йоссариан получил для своей печени от доктора Даники.