' Er well , ' said Pippin , ' if I may venture to say so , rather a burning question in my mind at present is , well , what about breakfast and all that ? I mean , what are the meal-times , if you understand me , and where is the dining-room , if there is one ? And the inns ? I looked , but never a one could I see as we rode up , though I had been borne up by the hope of a draught of ale as soon as we came to the homes of wise and courtly men . '
— Э-э, — сказал Пиппин, — если я позволю себе так сказать, в настоящее время у меня в голове стоит животрепещущий вопрос: а как насчет завтрака и всего такого? Я имею в виду, в какое время обедают, если вы меня понимаете, и где столовая, если она есть? А гостиницы? Я смотрел, но никого не мог видеть, пока мы ехали, хотя я и питал надежду выпить глоток эля, как только мы подошли к домам мудрых и придворных людей. '