Everything , apparently , was moving along swimmingly , until Sunday afternoon , when Waddill called at Northup 's room to express his apprehension of difficulties they had not expected to encounter . Bass had become alarmed , and had placed his affairs in the hands of a person at the landing , communicating to him his intention of leaving the State . This person had betrayed the confidence reposed in him to a certain extent , and a rumor began to float about the town , that the stranger at the hotel , who had been observed in the company of lawyer Waddill , was after one of old Epps ' slaves , over on the bayou .
Все, по-видимому, шло гладко до полудня воскресенья, когда Уоддилл зашел в комнату Нортапа, чтобы выразить опасения по поводу трудностей, с которыми они не ожидали столкнуться. Басс встревожился и передал свои дела в руки человека на лестничной площадке, сообщив ему о своем намерении покинуть штат. Этот человек в определенной степени предал оказанное ему доверие, и по городу начал ходить слух, что незнакомец в отеле, замеченный в компании адвоката Уоддилла, преследует одного из рабов старого Эппса. , на берегу залива.