The church clock struck , when suddenly the student said that he must leave — he had been forgetting himself — he had to join his companions . As he fell out of the dance his eyes lighted on Tess Durbeyfield , whose own large orbs wore , to tell the truth , the faintest aspect of reproach that he had not chosen her . He , too , was sorry then that , owing to her backwardness , he had not observed her ; and with that in his mind he left the pasture .
Церковные часы пробили, как вдруг студент сказал, что ему пора уходить — он забывался — ему надо присоединиться к своим товарищам. Когда он выпал из танца, его взгляд остановился на Тэсс Дарбейфилд, чьи большие глаза, по правде говоря, носили легкую тень упрека в том, что он не выбрал ее. Он тоже сожалел тогда, что по ее отсталости не заметил ее; и с этими мыслями он покинул пастбище.