Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

She remained with her comrades till dusk , and participated with a certain zest in the dancing ; though , being heart - whole as yet , she enjoyed treading a measure purely for its own sake ; little divining when she saw “ the soft torments , the bitter sweets , the pleasing pains , and the agreeable distresses ” of those girls who had been wooed and won , what she herself was capable of in that kind . The struggles and wrangles of the lads for her hand in a jig were an amusement to her — no more ; and when they became fierce she rebuked them .

Она оставалась со своими товарищами до сумерек и с некоторым энтузиазмом участвовала в танцах; хотя, будучи еще целым сердцем, она наслаждалась мерой исключительно ради нее самой; мало что угадывала, когда она видела «мягкие муки, горькую сладость, приятную боль и приятные страдания» тех девушек, которых ухаживали и завоевали, на что она сама была способна в этом роде. Борьба и пререкания ребят за ее руку в приспособлении были для нее развлечением — не более того; и когда они пришли в ярость, она упрекнула их.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому