One rather absurd incident took place . There were a number of harlots in the tavern : some were sitting with men , others by themselves ; and presently I noticed that one of these was looking at us . When she caught Strickland ’ s eye she smiled . I do not think he saw her . In a little while she went out , but in a minute returned and , passing our table , very politely asked us to buy her something to drink . She sat down and I began to chat with her ; but , it was plain that her interest was in Strickland . I explained that he knew no more than two words of French . She tried to talk to him , partly by signs , partly in pidgin French , which , for some reason , she thought would be more comprehensible to him , and she had half a dozen phrases of English
Произошёл один довольно абсурдный инцидент. В кабаке было много блудниц: одни сидели с мужчинами, другие одни; и вскоре я заметил, что один из них смотрит на нас. Когда она поймала взгляд Стрикленда, она улыбнулась. Я не думаю, что он ее видел. Через некоторое время она вышла, но через минуту вернулась и, проходя мимо нашего столика, очень вежливо попросила нас купить ей чего-нибудь выпить. Она села, и я начал с ней болтать; но было ясно, что ее интересовал Стрикленд. Я объяснил, что он знает не более двух слов по-французски. Она пыталась заговорить с ним, частично жестами, частично на французском языке-пиджин, который, по какой-то причине, она считала, что он будет более понятен, и у нее было с полдюжины фраз на английском языке.