Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

I received the impression of a life which was a bitter struggle against every sort of difficulty ; but I realised that much which would have seemed horrible to most people did not in the least affect him . Strickland was distinguished from most Englishmen by his perfect indifference to comfort ; it did not irk him to live always in one shabby room ; he had no need to be surrounded by beautiful things . I do not suppose he had ever noticed how dingy was the paper on the wall of the room in which on my first visit I found him . He did not want arm - chairs to sit in ; he really felt more at his ease on a kitchen chair . He ate with appetite , but was indifferent to what he ate ; to him it was only food that he devoured to still the pangs of hunger ; and when no food was to be had he seemed capable of doing without . I learned that for six months he had lived on a loaf of bread and a bottle of milk a day . He was a sensual man , and yet was indifferent to sensual things . He looked upon privation as no hardship . There was something impressive in the manner in which he lived a life wholly of the spirit .

У меня сложилось впечатление жизни, состоящей из ожесточенной борьбы со всякого рода трудностями; но я понял, что многое из того, что большинству людей показалось бы ужасным, нисколько не затронуло его. Стрикленд отличался от большинства англичан своим совершенным безразличием к комфорту; ему не тяготило жить всегда в одной убогой комнатке; ему не нужно было быть окруженным красивыми вещами. Я не думаю, что он когда-либо замечал, насколько тусклой была бумага на стене комнаты, в которой я застал его в свой первый визит. Ему не хотелось сидеть в креслах; он действительно чувствовал себя более комфортно на кухонном стуле. Он ел с аппетитом, но был равнодушен к тому, что ел; для него это была всего лишь еда, которую он поглощал, чтобы утолить муки голода; а когда еды не было, он, казалось, мог обойтись без нее. Я узнал, что в течение шести месяцев он питался буханкой хлеба и бутылкой молока в день. Он был чувственным человеком, но при этом был равнодушен к чувственным вещам. Он не считал лишения никакими трудностями. Было что-то впечатляющее в том, как он прожил жизнь, полностью основанную на духе.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому