" But don ’ t imagine to yourself that I make myself bad blood on that account . I took them to oblige Monsieur Stroeve , and I said I would sell them if I could . But really — " He shrugged his shoulders . " I ’ m interested in the young men , but voyons , you yourself , Monsieur Stroeve , you don ’ t think there ’ s any talent there . "
- Но не воображайте себе, что из-за этого я навлек на себя дурную кровь. Я взял их, чтобы осчастливить мсье Стрева, и сказал, что продал бы их, если бы мог. Но на самом деле... Он пожал плечами. — Меня интересуют молодые люди, но, voyons, вы сами, господин Стрев, не думаете, что там есть какой-нибудь талант.