Strickland was in a good humour , and when Dirk Stroeve came up and sat down with us he attacked him with ferocious banter . He showed a skill I should never have credited him with in finding the places where the unhappy Dutchman was most sensitive . Strickland employed not the rapier of sarcasm but the bludgeon of invective . The attack was so unprovoked that Stroeve , taken unawares , was defenceless . He reminded you of a frightened sheep running aimlessly hither and thither . He was startled and amazed . At last the tears ran from his eyes . And the worst of it was that , though you hated Strickland , and the exhibition was horrible , it was impossible not to laugh . Dirk Stroeve was one of those unlucky persons whose most sincere emotions are ridiculous .
Стрикленд был в хорошем настроении, и когда Дирк Стров подошел и сел с нами, он набросился на него со свирепой шуткой. Он проявил умение, которого я никогда не должен был ему приписать, находить места, где несчастный голландец был наиболее чувствителен. Стрикленд использовал не рапиру сарказма, а дубинку оскорблений. Атака была настолько неспровоцированной, что застигнутый врасплох Стрев оказался беззащитен. Он напоминал испуганную овцу, бесцельно бегающую туда и сюда. Он был поражен и поражен. Наконец слезы потекли из его глаз. И самое ужасное было то, что, хотя Стрикленда и ненавидели, а выставка была ужасной, невозможно было не смеяться. Дирк Стрев был одним из тех невезучих людей, самые искренние эмоции которых смешны.