Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" That ’ s better , " I laughed .

«Так лучше», — засмеялся я.
2 unread messages
We began to play . We were both absorbed in the game . When it was finished I said to him :

Мы начали играть. Мы оба были поглощены игрой. Когда все было закончено, я сказал ему:
3 unread messages
" Look here , if you ’ re hard up , let me see your pictures . If there ’ s anything I like I ’ ll buy it . "

«Послушай, если тебе тяжело, дай мне посмотреть твои фотографии. Если мне что-то понравится, я это куплю».
4 unread messages
" Go to hell , " he answered .

«Иди к черту», ​​— ответил он.
5 unread messages
He got up and was about to go away . I stopped him .

Он встал и собирался уйти. Я остановил его.
6 unread messages
" You haven ’ t paid for your absinthe , " I said , smiling .

«Вы не заплатили за абсент», — сказал я, улыбаясь.
7 unread messages
He cursed me , flung down the money and left .

Он обругал меня, швырнул деньги и ушел.
8 unread messages
I did not see him for several days after that , but one evening , when I was sitting in the cafe , reading a paper , he came up and sat beside me .

После этого я не видел его несколько дней, но однажды вечером, когда я сидел в кафе и читал газету, он подошел и сел рядом со мной.
9 unread messages
" You haven ’ t hanged yourself after all , " I remarked .

— Ты ведь не повесился, — заметил я.
10 unread messages
" No . I ’ ve got a commission . I ’ m painting the portrait of a retired plumber for two hundred francs . "

— Нет. У меня заказ. Я пишу портрет сантехника на пенсии за двести франков.
11 unread messages
" How did you manage that ? "

"Как вам это удалось?"
12 unread messages
" The woman where I get my bread recommended me . He ’ d told her he was looking out for someone to paint him . I ’ ve got to give her twenty francs . "

«Женщина, у которой я получаю хлеб, порекомендовала меня. Он сказал ей, что ищет кого-нибудь, кто его нарисует. Я должен дать ей двадцать франков».
13 unread messages
" What ’ s he like ? "

«Какой он?»
14 unread messages
" Splendid .

"Великолепный.
15 unread messages
He ’ s got a great red face like a leg of mutton , and on his right cheek there ’ s an enormous mole with long hairs growing out of it . "

У него огромное красное лицо, похожее на баранью ногу, а на правой щеке огромная родинка, из которой растут длинные волосы. "
16 unread messages
Strickland was in a good humour , and when Dirk Stroeve came up and sat down with us he attacked him with ferocious banter . He showed a skill I should never have credited him with in finding the places where the unhappy Dutchman was most sensitive . Strickland employed not the rapier of sarcasm but the bludgeon of invective . The attack was so unprovoked that Stroeve , taken unawares , was defenceless . He reminded you of a frightened sheep running aimlessly hither and thither . He was startled and amazed . At last the tears ran from his eyes . And the worst of it was that , though you hated Strickland , and the exhibition was horrible , it was impossible not to laugh . Dirk Stroeve was one of those unlucky persons whose most sincere emotions are ridiculous .

Стрикленд был в хорошем настроении, и когда Дирк Стров подошел и сел с нами, он набросился на него со свирепой шуткой. Он проявил умение, которого я никогда не должен был ему приписать, находить места, где несчастный голландец был наиболее чувствителен. Стрикленд использовал не рапиру сарказма, а дубинку оскорблений. Атака была настолько неспровоцированной, что застигнутый врасплох Стрев оказался беззащитен. Он напоминал испуганную овцу, бесцельно бегающую туда и сюда. Он был поражен и поражен. Наконец слезы потекли из его глаз. И самое ужасное было то, что, хотя Стрикленда и ненавидели, а выставка была ужасной, невозможно было не смеяться. Дирк Стрев был одним из тех невезучих людей, самые искренние эмоции которых смешны.
17 unread messages
But after all when I look back upon that winter in Paris , my pleasantest recollection is of Dirk Stroeve . There was something very charming in his little household . He and his wife made a picture which the imagination gratefully dwelt upon , and the simplicity of his love for her had a deliberate grace . He remained absurd , but the sincerity of his passion excited one ’ s sympathy . I could understand how his wife must feel for him , and I was glad that her affection was so tender . If she had any sense of humour , it must amuse her that he should place her on a pedestal and worship her with such an honest idolatry , but even while she laughed she must have been pleased and touched

Но в конце концов, когда я вспоминаю ту зиму в Париже, мое самое приятное воспоминание связано с Дирком Стрёвом. В его маленьком доме было что-то очень очаровательное. Он и его жена создали картину, на которой с благодарностью остановилось воображение, и простота его любви к ней имела нарочитое изящество. Он оставался абсурдным, но искренность его страсти возбуждала сочувствие. Я мог понять, что чувствует к нему его жена, и был рад, что ее привязанность была такой нежной. Если бы у нее было хоть какое-то чувство юмора, ее, должно быть, забавляло бы то, что он поставил ее на пьедестал и поклонялся ей с таким искренним идолопоклонством, но даже когда она смеялась, она, должно быть, была довольна и тронута.
18 unread messages
He was the constant lover , and though she grew old , losing her rounded lines and her fair comeliness , to him she would certainly never alter . To him she would always be the loveliest woman in the world . There was a pleasing grace in the orderliness of their lives . They had but the studio , a bedroom , and a tiny kitchen . Mrs . Stroeve did all the housework herself ; and while Dirk painted bad pictures , she went marketing , cooked the luncheon , sewed , occupied herself like a busy ant all the day ; and in the evening sat in the studio , sewing again , while Dirk played music which I am sure was far beyond her comprehension . He played with taste , but with more feeling than was always justified , and into his music poured all his honest , sentimental , exuberant soul .

Он был постоянным любовником, и хотя она состарилась, потеряв свои округлые формы и прекрасную красоту, для него она, конечно, никогда не изменилась. Для него она всегда будет самой красивой женщиной на свете. В упорядоченности их жизни было приятное изящество. У них была только студия, спальня и крохотная кухня. Миссис Стров сама делала всю работу по дому; и пока Дирк рисовал плохие картины, она ходила по магазинам, готовила обед, шила и занималась целый день, как занятой муравей; а вечером сидела в студии и снова шила, пока Дирк играл музыку, которая, я уверен, была далеко за пределами ее понимания. Играл он со вкусом, но с большим чувством, чем всегда было оправдано, и в музыку его вливалась вся его честная, сентиментальная, буйная душа.
19 unread messages
Their life in its own way was an idyl , and it managed to achieve a singular beauty . The absurdity that clung to everything connected with Dirk Stroeve gave it a curious note , like an unresolved discord , but made it somehow more modern , more human ; like a rough joke thrown into a serious scene , it heightened the poignancy which all beauty has .

Их жизнь по-своему была идиллией, и ей удалось достичь необыкновенной красоты. Нелепость, присущая всему, что связано с Дирком Стровом, придавала этому любопытную нотку, как неразрешимый раздор, но делала его как-то более современным, более человечным; словно грубая шутка, брошенная в серьезную сцену, она усиливала остроту, присущую всей красоте.
20 unread messages
Shortly before Christmas Dirk Stroeve came to ask me to spend the holiday with him . He had a characteristic sentimentality about the day and wanted to pass it among his friends with suitable ceremonies . Neither of us had seen Strickland for two or three weeks — I because I had been busy with friends who were spending a little while in Paris , and Stroeve because , having quarreled with him more violently than usual , he had made up his mind to have nothing more to do with him . Strickland was impossible , and he swore never to speak to him again . But the season touched him with gentle feeling , and he hated the thought of Strickland spending Christmas Day by himself ; he ascribed his own emotions to him , and could not bear that on an occasion given up to good - fellowship the lonely painter should be abandoned to his own melancholy . Stroeve had set up a Christmas - tree in his studio , and I suspected that we should both find absurd little presents hanging on its festive branches ; but he was shy about seeing Strickland again ; it was a little humiliating to forgive so easily insults so outrageous , and he wished me to be present at the reconciliation on which he was determined .

Незадолго до Рождества пришел Дирк Стров и предложил мне провести с ним праздники. Ему было свойственно сентиментально относиться к этому дню, и он хотел провести его среди своих друзей с подходящими церемониями. Никто из нас не видел Стрикленда две или три недели: я потому, что был занят с друзьями, которые провели некоторое время в Париже, а Стрев потому, что, поссорившись с ним более бурно, чем обычно, он решил повидаться с ним. больше с ним ничего общего. Стрикленд был невозможен, и он поклялся никогда больше с ним не разговаривать. Но это время года тронуло его с нежностью, и он ненавидел мысль о том, что Стрикленд проведет Рождество в одиночестве; он приписывал ему свои собственные эмоции и не мог вынести, чтобы в случае, когда он был предоставлен доброму общению, одинокий художник был предоставлен своей собственной меланхолии. Стрев установил в своей мастерской рождественскую елку, и я подозревал, что мы оба обнаружим на ее праздничных ветвях нелепые маленькие подарки; но он стеснялся снова увидеть Стрикленда; было немного унизительно так легко прощать столь возмутительные оскорбления, и он желал, чтобы я присутствовал при примирении, на которое он был настроен.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому