He was the constant lover , and though she grew old , losing her rounded lines and her fair comeliness , to him she would certainly never alter . To him she would always be the loveliest woman in the world . There was a pleasing grace in the orderliness of their lives . They had but the studio , a bedroom , and a tiny kitchen . Mrs . Stroeve did all the housework herself ; and while Dirk painted bad pictures , she went marketing , cooked the luncheon , sewed , occupied herself like a busy ant all the day ; and in the evening sat in the studio , sewing again , while Dirk played music which I am sure was far beyond her comprehension . He played with taste , but with more feeling than was always justified , and into his music poured all his honest , sentimental , exuberant soul .
Он был постоянным любовником, и хотя она состарилась, потеряв свои округлые формы и прекрасную красоту, для него она, конечно, никогда не изменилась. Для него она всегда будет самой красивой женщиной на свете. В упорядоченности их жизни было приятное изящество. У них была только студия, спальня и крохотная кухня. Миссис Стров сама делала всю работу по дому; и пока Дирк рисовал плохие картины, она ходила по магазинам, готовила обед, шила и занималась целый день, как занятой муравей; а вечером сидела в студии и снова шила, пока Дирк играл музыку, которая, я уверен, была далеко за пределами ее понимания. Играл он со вкусом, но с большим чувством, чем всегда было оправдано, и в музыку его вливалась вся его честная, сентиментальная, буйная душа.