Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

I shall never forget the tactful patience with which he persuaded him to take nourishment . He was never put out by Strickland ’ s rudeness ; if it was merely sullen , he appeared not to notice it ; if it was aggressive , he only chuckled . When Strickland , recovering somewhat , was in a good humour and amused himself by laughing at him , he deliberately did absurd things to excite his ridicule . Then he would give me little happy glances , so that I might notice in how much better form the patient was . Stroeve was sublime .

Я никогда не забуду тактичное терпение, с которым он уговаривал его поесть. Его никогда не расстраивала грубость Стрикленда; если оно было просто угрюмым, то он, казалось, не замечал этого; если это было агрессивно, он только смеялся. Когда Стрикленд, несколько придя в себя, был в хорошем настроении и развлекался тем, что смеялся над ним, он нарочно делал нелепости, чтобы возбудить его насмешки. Затем он бросал на меня счастливые взгляды, чтобы я мог заметить, насколько лучше стал пациент. Стров был великолепен.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому