I amused myself by thinking that in his choice of books he showed pleasantly the irreconcilable sides of his fantastic nature . It was singular to notice that even in the weak state of his body he had no thought for its comfort . Stroeve liked his ease , and in his studio were a couple of heavily upholstered arm - chairs and a large divan . Strickland would not go near them , not from any affectation of stoicism , for I found him seated on a three - legged stool when I went into the studio one day and he was alone , but because he did not like them . For choice he sat on a kitchen chair without arms . It often exasperated me to see him . I never knew a man so entirely indifferent to his surroundings .
Я забавлялся тем, что в выборе книг он приятно выказывал непримиримые стороны своей фантастической натуры. Странно было заметить, что даже в слабом состоянии своего тела он не думал о его комфорте. Стреву нравилась его непринужденность, и в его студии было несколько кресел с тяжелой обивкой и большой диван. Стрикленд не подошел к ним, не из-за какого-то притворного стоицизма, потому что я нашел его сидящим на трехногом табурете, когда однажды вошел в студию, и он был один, а потому, что они ему не нравились. По выбору он сел на кухонный стул без подлокотников. Меня часто раздражало видеть его. Я никогда не встречал человека, настолько равнодушного к своему окружению.