Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

Two or three weeks passed . One morning , having come to a pause in my work , I thought I would give myself a holiday , and I went to the Louvre . I wandered about looking at the pictures I knew so well , and let my fancy play idly with the emotions they suggested . I sauntered into the long gallery , and there suddenly saw Stroeve . I smiled , for his appearance , so rotund and yet so startled , could never fail to excite a smile , and then as I came nearer I noticed that he seemed singularly disconsolate . He looked woebegone and yet ridiculous , like a man who has fallen into the water with all his clothes on , and , being rescued from death , frightened still , feels that he only looks a fool . Turning round , he stared at me , but I perceived that he did not see me . His round blue eyes looked harassed behind his glasses .

Прошло две или три недели. Однажды утром, когда в работе наступила пауза, я подумал, что устрою себе отпуск, и пошел в Лувр. Я бродил, рассматривая картины, которые так хорошо знал, и позволял своему воображению праздно играть с эмоциями, которые они вызывали. Я вошел в длинную галерею и вдруг увидел Стрева. Я улыбнулся, потому что его вид, такой полный и в то же время такой испуганный, не мог не вызвать улыбку, а затем, подойдя ближе, я заметил, что он казался особенно безутешным. Он выглядел печальным и в то же время смешным, как человек, который упал в воду во всей одежде и, спасаясь от смерти, все еще испуганный, чувствует, что выглядит только дураком. Обернувшись, он посмотрел на меня, но я заметил, что он меня не видит. Его круглые голубые глаза за очками выглядели обеспокоенными.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому