I supposed that for some reason or other — and Heaven knows what ingenuity men exercise to torment themselves — Dirk had got it into his head that his wife cared for Strickland , and with his genius for blundering he might quite well have offended her so that , to anger him , perhaps , she had taken pains to foster his suspicion .
Я предположил, что по той или иной причине - а Бог знает, какую изобретательность проявляют люди, чтобы мучить себя - Дирк вбил себе в голову, что его жена заботится о Стрикленде, и с его талантом ошибаться он вполне мог обидеть ее так, что: возможно, чтобы разозлить его, она приложила все усилия, чтобы усилить его подозрения.