Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" Can I come in ? " he asked .

"Могу ли я войти?" он спросил.
2 unread messages
In the dimness of the landing I could not see him very well , but there was something in his voice that surprised me . I knew he was of abstemious habit or I should have thought he had been drinking . I led the way into my sitting room and asked him to sit down .

В темноте лестничной площадки я не мог его хорошо разглядеть, но что-то в его голосе меня удивило. Я знал, что он воздержан, иначе я бы подумал, что он пьет. Я провел его в гостиную и попросил его сесть.
3 unread messages
" Thank God I ’ ve found you , " he said .

«Слава Богу, я нашел тебя», — сказал он.
4 unread messages
" What ’ s the matter ? " I asked in astonishment at his vehemence .

«В чем дело?» — спросил я, пораженный его горячностью.
5 unread messages
I was able now to see him well . As a rule he was neat in his person , but now his clothes were in disorder . He looked suddenly bedraggled . I was convinced he had been drinking , and I smiled . I was on the point of chaffing him on his state .

Теперь я мог хорошо его видеть. Обычно он был опрятен сам по себе, но теперь его одежда была в беспорядке. Он внезапно выглядел потрепанным. Я был уверен, что он пил, и улыбнулся. Я был на грани подшучивания над его состоянием.
6 unread messages
" I didn ’ t know where to go , " he burst out . " I came here earlier , but you weren ’ t in . "

«Я не знал, куда идти», — выпалил он. «Я приходил сюда раньше, но тебя не было».
7 unread messages
" I dined late , " I said .

— Я ужинал поздно, — сказал я.
8 unread messages
I changed my mind : it was not liquor that had driven him to this obvious desperation . His face , usually so rosy , was now strangely mottled . His hands trembled .

Я передумал: не спиртное довело его до такого очевидного отчаяния. Его лицо, обычно такое румяное, теперь покрылось странными пятнами. Его руки дрожали.
9 unread messages
" Has anything happened ? " I asked .

— Что-нибудь случилось? Я спросил.
10 unread messages
" My wife has left me . "

«Моя жена ушла от меня».
11 unread messages
He could hardly get the words out . He gave a little gasp , and the tears began to trickle down his round cheeks . I did not know what to say . My first thought was that she had come to the end of her forbearance with his infatuation for Strickland , and , goaded by the latter ’ s cynical behaviour , had insisted that he should be turned out .

Он с трудом мог выговорить слова. Он слегка ахнул, и слезы потекли по его круглым щекам. Я не знал, что сказать. Моей первой мыслью было, что она исчерпала свою снисходительность из-за его увлечения Стриклендом и, подстрекаемая циничным поведением последнего, настояла на том, чтобы его выгнали.
12 unread messages
I knew her capable of temper , for all the calmness of her manner ; and if Stroeve still refused , she might easily have flung out of the studio with vows never to return . But the little man was so distressed that I could not smile .

Я знал, что она способна к вспыльчивости, несмотря на все спокойствие ее манер; и если бы Стров все же отказался, она могла бы легко убежать из студии, поклявшись никогда не возвращаться. Но человечек был так расстроен, что я не мог улыбнуться.
13 unread messages
" My dear fellow , don ’ t be unhappy . She ’ ll come back . You mustn ’ t take very seriously what women say when they ’ re in a passion . "

«Милый друг, не расстраивайся. Она вернется. Не следует серьезно относиться к тому, что говорят женщины, когда они в гневе».
14 unread messages
" You don ’ t understand . She ’ s in love with Strickland . "

«Вы не понимаете. Она влюблена в Стрикленда».
15 unread messages
" What ! " I was startled at this , but the idea had no sooner taken possession of me than I saw it was absurd . " How can you be so silly ? You don ’ t mean to say you ’ re jealous of Strickland ? " I almost laughed . " You know very well that she can ’ t bear the sight of him . "

"Что!" Я был поражен этим, но не успела эта мысль овладеть мной, как я понял, что она абсурдна. — Как ты можешь вести себя так глупо? Ты же не хочешь сказать, что завидуешь Стрикленду? Я почти рассмеялся. «Вы прекрасно знаете, что она не выносит его вида».
16 unread messages
" You don ’ t understand , " he moaned .

— Ты не понимаешь, — простонал он.
17 unread messages
" You ’ re an hysterical ass , " I said a little impatiently . " Let me give you a whisky - and - soda , and you ’ ll feel better . "

«Ты истеричный осел», — сказал я немного нетерпеливо. «Позволь мне дать тебе виски с содовой, и ты почувствуешь себя лучше».
18 unread messages
I supposed that for some reason or other — and Heaven knows what ingenuity men exercise to torment themselves — Dirk had got it into his head that his wife cared for Strickland , and with his genius for blundering he might quite well have offended her so that , to anger him , perhaps , she had taken pains to foster his suspicion .

Я предположил, что по той или иной причине - а Бог знает, какую изобретательность проявляют люди, чтобы мучить себя - Дирк вбил себе в голову, что его жена заботится о Стрикленде, и с его талантом ошибаться он вполне мог обидеть ее так, что: возможно, чтобы разозлить его, она приложила все усилия, чтобы усилить его подозрения.
19 unread messages
" Look here , " I said , " let ’ s go back to your studio . If you ’ ve made a fool of yourself you must eat humble pie . Your wife doesn ’ t strike me as the sort of woman to bear malice . "

«Послушай, — сказал я, — давай вернемся в твою студию. Если ты выставил себя дураком, ты должен съесть скромный пирог. Мне кажется, твоя жена не из тех женщин, которые способны таить злобу».
20 unread messages
" How can I go back to the studio ? " he said wearily . " They ’ re there . I ’ ve left it to them . "

«Как мне вернуться в студию?» — сказал он устало. «Они там. Я предоставил это им».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому