But if one could be certain of nothing in dealing with creatures so incalculable as human beings , there were explanations of Blanche Stroeve ’ s behaviour which were at all events plausible . On the other hand , I did not understand Strickland at all . I racked my brain , but could in no way account for an action so contrary to my conception of him . It was not strange that he should so heartlessly have betrayed his friends ’ confidence , nor that he hesitated not at all to gratify a whim at the cost of another ’ s misery . That was in his character .
Но если нельзя быть ни в чем уверенным, имея дело с такими неисчислимыми существами, как люди, то существовали объяснения поведения Бланш Стрев, которые, во всяком случае, были правдоподобными. С другой стороны, я совершенно не понимал Стрикленда. Я ломал голову, но никак не мог объяснить поступок, столь противоположный моему представлению о нем. Неудивительно, что он так бессердечно предал доверие своих друзей и что он нисколько не колебался удовлетворить свою прихоть ценой чужого несчастья. Это было в его характере.