Next day , though I pressed him to remain , Stroeve left me . I offered to fetch his things from the studio , but he insisted on going himself ; I think he hoped they had not thought of getting them together , so that he would have an opportunity of seeing his wife again and perhaps inducing her to come back to him . But he found his traps waiting for him in the porter ’ s lodge , and the concierge told him that Blanche had gone out . I do not think he resisted the temptation of giving her an account of his troubles . I found that he was telling them to everyone he knew ; he expected sympathy , but only excited ridicule .
На следующий день, хотя я уговаривал его остаться, Стрев оставил меня. Я предложил забрать его вещи из мастерской, но он настоял на том, чтобы пойти сам; Я думаю, он надеялся, что они не подумали свести их вместе, чтобы у него была возможность снова увидеть свою жену и, возможно, уговорить ее вернуться к нему. Но он обнаружил, что ловушки ждут его в домике швейцара, и консьержка сообщила ему, что Бланш ушла. Я не думаю, что он устоял перед искушением рассказать ей о своих проблемах. Я обнаружил, что он рассказывал их всем, кого знал; он ожидал сочувствия, но возбуждал только насмешки.