Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

The circumstances of Blanche Stroeve ’ s death necessitated all manner of dreadful formalities , but at last we were allowed to bury her . Dirk and I alone followed the hearse to the cemetery . We went at a foot - pace , but on the way back we trotted , and there was something to my mind singularly horrible in the way the driver of the hearse whipped up his horses . It seemed to dismiss the dead with a shrug of the shoulders . Now and then I caught sight of the swaying hearse in front of us , and our own driver urged his pair so that we might not remain behind . I felt in myself , too , the desire to get the whole thing out of my mind . I was beginning to be bored with a tragedy that did not really concern me , and pretending to myself that I spoke in order to distract Stroeve , I turned with relief to other subjects .

Обстоятельства смерти Бланш Стрев потребовали всевозможных ужасных формальностей, но наконец нам разрешили ее похоронить. Мы с Дирком одни последовали за катафалком на кладбище. Мы шли шагом, но на обратном пути шли рысью, и мне показалось, что было что-то особенно ужасное в том, как возница катафалка подгонял лошадей. Казалось, оно отпустило мертвеца, пожав плечами. Время от времени я замечал перед нами покачивающийся катафалк, и наш водитель подгонял свою пару, чтобы мы не остались позади. Я тоже чувствовал в себе желание выбросить все это из головы. Мне стала надоедать трагедия, которая меня на самом деле не касалась, и, делая вид, будто говорю, чтобы отвлечь Стрева, я с облегчением перешел к другим предметам.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому