That was perhaps the cause of the peculiar quality of Dirk ’ s love for his wife . I had noticed in it something more than passion . I remembered also how I had always fancied that her reserve concealed I knew not what ; but now I saw in it more than the desire to hide a shameful secret . Her tranquillity was like the sullen calm that broods over an island which has been swept by a hurricane . Her cheerfulness was the cheerfulness of despair . Strickland interrupted my reflections with an observation the profound cynicism of which startled me .
Возможно, в этом заключалась причина особой любви Дирка к жене. Я заметил в этом нечто большее, чем страсть. Я вспомнил также, как мне всегда казалось, что в ее сдержанности скрывается неизвестно что; но теперь я видел в этом нечто большее, чем желание скрыть позорную тайну. Ее спокойствие было похоже на угрюмое спокойствие, которое витает над островом, пронесшимся ураганом. Ее жизнерадостность была жизнерадостностью отчаяния. Стрикленд прервал мои размышления замечанием, глубокий цинизм которого меня поразил.