Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

My friend ’ s appearance suggested that he was now in the same predicament , and I prepared myself to cultivate an agreeable acquaintance . The society of beach - combers always repays the small pains you need be at to enjoy it . They are easy of approach and affable in conversation . They seldom put on airs , and the offer of a drink is a sure way to their hearts . You need no laborious steps to enter upon familiarity with them , and you can earn not only their confidence , but their gratitude , by turning an attentive ear to their discourse . They look upon conversation as the great pleasure of life , thereby proving the excellence of their civilisation , and for the most part they are entertaining talkers . The extent of their experience is pleasantly balanced by the fertility of their imagination . It cannot be said that they are without guile , but they have a tolerant respect for the law , when the law is supported by strength . It is hazardous to play poker with them , but their ingenuity adds a peculiar excitement to the best game in the world . I came to know Captain Nichols very well before I left Tahiti , and I am the richer for his acquaintance . I do not consider that the cigars and whisky he consumed at my expense ( he always refused cocktails , since he was practically a teetotaller ) , and the few dollars , borrowed with a civil air of conferring a favour upon me , that passed from my pocket to his , were in any way equivalent to the entertainment he afforded me . I remained his debtor .

Внешний вид моего друга говорил о том, что он сейчас находится в таком же затруднительном положении, и я приготовился завязать приятное знакомство. Общество любителей пляжного отдыха всегда платит за те небольшие усилия, которые вам придется приложить, чтобы получить от него удовольствие. Они просты в общении и приветливы в разговоре. Они редко важничают, и предложение выпить — верный путь к их сердцу. Вам не нужно никаких трудоёмких шагов, чтобы познакомиться с ними, и вы можете заслужить не только их доверие, но и их благодарность, прислушиваясь к их беседам. Они рассматривают беседу как величайшее удовольствие жизни, доказывая тем самым превосходство своей цивилизации, и по большей части они развлекают собеседников. Обширность их опыта приятно уравновешивается богатством их воображения. Нельзя сказать, что они без лукавства, но у них терпимое уважение к закону, когда закон подкреплен силой. Играть с ними в покер опасно, но их изобретательность придает особый азарт лучшей игре в мире. Я очень хорошо узнал капитана Николса еще до того, как покинул Таити, и стал еще богаче благодаря его знакомству. Я не считаю, что сигары и виски, которые он потреблял за мой счет (от коктейлей он всегда отказывался, так как был практически трезвенником), и те несколько долларов, взятые взаймы с вежливым видом оказания мне услуги, которые выходили из моего кармана для него были в любом случае эквивалентны развлечению, которое он мне предоставил. Я остался его должником.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому