" Then he said : ’ But what does Ata say to it ? ’ ’ It appears that she has a beguin for you , ’ I said . ’ She ’ s willing if you are . Shall I call her ? ’ He chuckled in a funny , dry way he had , and I called her . She knew what I was talking about , the hussy , and I saw her out of the corner of my eyes listening with all her ears , while she pretended to iron a blouse that she had been washing for me . She came . She was laughing , but I could see that she was a little shy , and Strickland looked at her without speaking . "
«Тогда он сказал: «А что на это говорит Ата?» "Похоже, у нее есть для тебя бегин, - сказал я. - Если ты хочешь, она согласна. Мне позвонить ей?" Он по-своему смешно и сухо усмехнулся, и я позвонил ей. Она знала, о чем я говорю, девчонка, и краем глаза я видел, как она слушала во все уши, пока она делала вид, что гладит блузку, которую она стирала для меня. Она пришла. Она смеялась, но я видел, что она немного застенчива, и Стрикленд молча смотрел на нее.