Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" My choice is made , " she said , in a dull voice .

— Мой выбор сделан, — сказала она глухим голосом.
2 unread messages
Strickland ’ s injurious calm robbed Stroeve of the rest of his self - control . Blind rage seized him , and without knowing what he was doing he flung himself on Strickland . Strickland was taken by surprise and he staggered , but he was very strong , even after his illness , and in a moment , he did not exactly know how , Stroeve found himself on the floor .

Оскорбительное спокойствие Стрикленда лишило Стрева остатков самообладания. Слепая ярость охватила его, и, сам не зная, что делает, он бросился на Стрикленда. Стрикленд был застигнут врасплох и пошатнулся, но он был очень силен, даже после своей болезни, и через мгновение, сам не зная как, Стрев оказался на полу.
3 unread messages
" You funny little man , " said Strickland .

«Ты забавный человечек», — сказал Стрикленд.
4 unread messages
Stroeve picked himself up . He noticed that his wife had remained perfectly still , and to be made ridiculous before her increased his humiliation . His spectacles had tumbled off in the struggle , and he could not immediately see them .

Стров поднялся. Он заметил, что его жена оставалась совершенно неподвижной, и то, что ее выставили на посмешище перед ней, еще больше унижало его. Очки у него выпали в борьбе, и он не мог сразу их увидеть.
5 unread messages
She picked them up and silently handed them to him . He seemed suddenly to realise his unhappiness , and though he knew he was making himself still more absurd , he began to cry . He hid his face in his hands . The others watched him without a word . They did not move from where they stood .

Она взяла их и молча протянула ему. Он как будто вдруг осознал свое несчастье и, хотя знал, что выставляет себя еще более нелепым, заплакал. Он закрыл лицо руками. Остальные молча смотрели на него. Они не сдвинулись с места, где стояли.
6 unread messages
" Oh , my dear , " he groaned at last , " how can you be so cruel ? "

«О, моя дорогая, — простонал он наконец, — как ты можешь быть такой жестокой?»
7 unread messages
" I can ’ t help myself , Dirk , " she answered .

«Я не могу с собой поделать, Дирк», - ответила она.
8 unread messages
" I ’ ve worshipped you as no woman was ever worshipped before . If in anything I did I displeased you , why didn ’ t you tell me , and I ’ d have changed . I ’ ve done everything I could for you . "

«Я поклонялся тебе так, как ни одной женщине раньше не поклонялись. Если бы я чем-то не угодил тебе, почему ты мне не сказал, и я бы изменился. Я сделал для тебя все, что мог».
9 unread messages
" Get up , Dirk . You ’ re making yourself a perfect fool . "

«Вставай, Дирк. Ты выставляешь себя полным дураком».
10 unread messages
He staggered to his feet , but still he would not let her go .

Он, шатаясь, поднялся на ноги, но все равно не отпускал ее.
11 unread messages
" Where are you going ? " he said hastily . " You don ’ t know what Strickland ’ s place is like . You can ’ t live there . It would be awful . "

"Куда ты идешь?" - сказал он поспешно. «Вы не знаете, что такое дом Стрикленда. Вы не можете там жить. Это было бы ужасно».
12 unread messages
" If I don ’ t care , I don ’ t see why you should . "

«Если мне все равно, то я не понимаю, почему тебе это нужно».
13 unread messages
" Stay a minute longer . I must speak . After all , you can ’ t grudge me that . "

— Подожди еще минутку. Я должен поговорить. В конце концов, ты не можешь на меня обижаться.
14 unread messages
" What is the good ? I ’ ve made up my mind . Nothing that you can say will make me alter it . "

«Что хорошего? Я принял решение. Ничто из того, что вы можете сказать, не заставит меня изменить его».
15 unread messages
He gulped , and put his hand to his heart to ease its painful beating .

Он сглотнул и приложил руку к сердцу, чтобы облегчить его болезненное биение.
16 unread messages
" I ’ m not going to ask you to change your mind , but I want you to listen to me for a minute . It ’ s the last thing I shall ever ask you . Don ’ t refuse me that . "

«Я не собираюсь просить тебя передумать, но я хочу, чтобы ты послушал меня минутку. Это последнее, о чем я тебя когда-либо попрошу. Не откажи мне в этом».
17 unread messages
She paused , looking at him with those reflective eyes of hers , which now were so different to him . She came back into the studio and leaned against the table .

Она остановилась, глядя на него своими задумчивыми глазами, которые теперь так отличались от него. Она вернулась в студию и прислонилась к столу.
18 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
19 unread messages
Stroeve made a great effort to collect himself .

Стрев приложил огромные усилия, чтобы взять себя в руки.
20 unread messages
" You must be a little reasonable . You can ’ t live on air , you know . Strickland hasn ’ t got a penny . "

«Вы, должно быть, немного разумны. Вы не можете жить в эфире, знаете ли. У Стрикленда нет ни гроша».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому