He looked round his studio wearily ; he had loved it because her presence had made it gay and homelike ; he shut his eyes for an instant ; then he gave her a long look as though to impress on his mind the picture of her . He got up and took his hat .
Он устало оглядел свою студию; он любил это место, потому что ее присутствие делало его веселым и домашним; он на мгновение закрыл глаза; затем он пристально посмотрел на нее, как будто желая запечатлеть в своем воображении ее образ. Он встал и взял шляпу.
" I can ’ t bear to think of you living in that horrible , filthy attic . After all , this is your home just as much as mine . You ’ ll be comfortable here . You ’ ll be spared at least the worst privations . "
«Я не могу думать о том, что ты живешь на этом ужасном, грязном чердаке. В конце концов, это твой дом так же, как и мой. Тебе здесь будет комфортно. Ты будешь избавлен, по крайней мере, от самых худших лишений».
" Will you pack up my clothes and leave them with the concierge ? I ’ ll come and fetch them to - morrow . " He tried to smile . " Good - bye , my dear . I ’ m grateful for all the happiness you gave me in the past . "
«Вы соберете мою одежду и оставите ее консьержу? Я приду за ней завтра». Он попытался улыбнуться. «Прощай, моя дорогая. Я благодарен за все счастье, которое ты мне подарил в прошлом».