Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гастон Леру



Гастон Леру

Отрывок из произведения:
Призрак Оперы / The Phantom of the Opera B2

The count gave his brother a curious smiling glance and seemed quite pleased . They were soon at the door leading from the house to the stage . Numbers of subscribers were slowly making their way through . Raoul tore his gloves without knowing what he was doing and Philippe had much too kind a heart to laugh at him for his impatience . But he now understood why Raoul was absent - minded when spoken to and why he always tried to turn every conversation to the subject of the Opera .

Граф с любопытством и улыбкой взглянул на брата и, казалось, был весьма доволен. Вскоре они были у двери, ведущей из дома на сцену. Число подписчиков постепенно увеличивалось. Рауль порвал перчатки, не осознавая, что делает, а у Филиппа было слишком доброе сердце, чтобы смеяться над его нетерпеливостью. Но теперь он понял, почему Рауль был рассеян, когда с ним разговаривали, и почему он всегда старался любой разговор перевести на тему Оперы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому