During this time , the farewell ceremony was taking place . I have already said that this magnificent function was being given on the occasion of the retirement of M . Debienne and M . Poligny , who had determined to " die game , " as we say nowadays . They had been assisted in the realization of their ideal , though melancholy , program by all that counted in the social and artistic world of Paris . All these people met , after the performance , in the foyer of the ballet , where Sorelli waited for the arrival of the retiring managers with a glass of champagne in her hand and a little prepared speech at the tip of her tongue . Behind her , the members of the Corps de Ballet , young and old , discussed the events of the day in whispers or exchanged discreet signals with their friends , a noisy crowd of whom surrounded the supper - tables arranged along the slanting floor .
В это время проходила церемония прощания. Я уже говорил, что эта великолепная функция была предоставлена по случаю выхода на пенсию г-на Дебьена и г-на Полиньи, которые решили «умереть в игре», как мы говорим теперь. В реализации их идеальной, хотя и печальной программы им помогало все, что имело значение в общественном и художественном мире Парижа. Все эти люди встретились после спектакля в фойе балета, где Сорелли ждала прихода уходящих в отставку менеджеров с бокалом шампанского в руке и немного заготовленной речью на кончике языка. Позади нее члены кордебалета, молодые и старые, шепотом обсуждали события дня или обменивались сдержанными сигналами со своими друзьями, шумная толпа которых окружала обеденные столы, расставленные вдоль наклонного пола.