Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гастон Леру



Гастон Леру

Отрывок из произведения:
Призрак Оперы / The Phantom of the Opera B2

It was the first time that I entered the house on the lake . I had often begged the " trap - door lover , " as we used to call Erik in my country , to open its mysterious doors to me . He always refused . I made very many attempts , but in vain , to obtain admittance . Watch him as I might , after I first learned that he had taken up his permanent abode at the Opera , the darkness was always too thick to enable me to see how he worked the door in the wall on the lake . One day , when I thought myself alone , I stepped into the boat and rowed toward that part of the wall through which I had seen Erik disappear . It was then that I came into contact with the siren who guarded the approach and whose charm was very nearly fatal to me .

Это был первый раз, когда я вошел в дом на берегу озера. Я часто умолял «любовника с люком», как мы называли Эрика в моей стране, открыть мне его таинственные двери. Он всегда отказывался. Я предпринял очень много попыток, но тщетно, добиться допуска. Как бы я ни наблюдал за ним, после того, как я впервые узнал, что он поселился в Опере, темнота всегда была слишком густой, чтобы я мог увидеть, как он открывает дверь в стене на берегу озера. Однажды, когда я думал, что я один, я вошел в лодку и поплыл к той части стены, за которой я видел, как исчез Эрик. Именно тогда я столкнулся с сиреной, охранявшей подход и чье обаяние едва не стало для меня фатальным.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому