Yes , some wretch , whose feet were not bare like those of the victims of the rosy hours of Mazenderan , had certainly fallen into this " mortal illusion " and , mad with rage , had kicked against those mirrors which , nevertheless , continued to reflect his agony . And the branch of the tree on which he had put an end to his own sufferings was arranged in such a way that , before dying , he had seen , for his last consolation , a thousand men writhing in his company .
Да, какой-нибудь негодяй, чьи ноги не были босыми, как у жертв розовых часов Мазендерана, наверняка впал в эту «смертную иллюзию» и, обезумев от ярости, лягнул ногами те зеркала, которые, тем не менее, продолжали отражать его агония. И ветка дерева, на которой он положил конец своим страданиям, была устроена так, что перед смертью он увидел в качестве своего последнего утешения тысячу людей, извивающихся в его обществе.