I was quite surprised — and I said so to the viscount — that we had encountered no other dangerous animals during the night . Usually , after the lion came the leopard and sometimes the buzz of the tsetse fly . These were easily obtained effects ; and I explained to M . de Chagny that Erik imitated the roar of a lion on a long tabour or timbrel , with an ass ’ s skin at one end . Over this skin he tied a string of catgut , which was fastened at the middle to another similar string passing through the whole length of the tabour . Erik had only to rub this string with a glove smeared with resin and , according to the manner in which he rubbed it , he imitated to perfection the voice of the lion or the leopard , or even the buzzing of the tsetse fly .
Я был весьма удивлен — и сказал об этом виконту, — что за ночь мы не встретили других опасных животных. Обычно за львом следовал леопард, а иногда и жужжание мухи цеце. Это были легко достижимые эффекты; и я объяснил г-ну де Шаньи, что Эрик имитировал рык льва на длинном табуре или бубне с ослиной шкурой на одном конце. Поверх этой кожи он привязал кетгутовую веревку, которую посередине привязал к другой такой же веревке, проходящей через всю длину табура. Эрику оставалось только потереть эту струну перчаткой, смазанной смолой, и в зависимости от того, как он ее тер, он в совершенстве имитировал голос льва или леопарда или даже жужжание мухи цеце.