When I went to see him , he was still living in his little flat in the Rue de Rivoli , opposite the Tuileries . He was very ill , and it required all my ardor as an historian pledged to the truth to persuade him to live the incredible tragedy over again for my benefit . His faithful old servant Darius showed me in to him . The daroga received me at a window overlooking the garden of the Tuileries . He still had his magnificent eyes , but his poor face looked very worn . He had shaved the whole of his head , which was usually covered with an astrakhan cap ; he was dressed in a long , plain coat and amused himself by unconsciously twisting his thumbs inside the sleeves ; but his mind was quite clear , and he told me his story with perfect lucidity .
Когда я пришел к нему, он все еще жил в своей маленькой квартирке на улице Риволи, напротив Тюильри. Он был очень болен, и потребовался весь мой пыл как историка, преданного истине, чтобы убедить его заново пережить эту невероятную трагедию ради моего блага. Его верный старый слуга Дарий проводил меня к нему. Дарога встретила меня у окна, выходящего на сад Тюильри. У него все еще были великолепные глаза, но его бедное лицо выглядело очень измученным. Он обрил всю голову, прикрытую обыкновенно каракулевой шапкой; он был одет в длинное простое пальто и забавлялся тем, что бессознательно закручивал большие пальцы в рукава; но его разум был совершенно ясен, и он рассказал мне свою историю с совершенной ясностью.