Words could not convey it -- when Ammi looked out again the hapless beast lay huddled inert on the moonlit ground between the splintered shafts of the buggy . That was the last of Hero till they buried him next day . But the present was no time to mourn , for almost at this instant a detective silently called attention to something terrible in the very room with them . In the absence of the lamplight it was clear that a faint phosphorescence had begun to pervade the entire apartment . It glowed on the broad-planked floor and the fragment of rag carpet , and shimmered over the sashes of the small-paned windows . It ran up and down the exposed corner-posts , coruscated about the shelf and mantel , and infected the very doors and furniture . Each minute saw it strengthen , and at last it was very plain that healthy living things must leave that house .
Слова не могли передать этого — когда Эмми снова выглянула, несчастное животное лежало, скрючившись, на залитой лунным светом земле между расколотыми стержнями багги. Это был последний день Героя, пока его не похоронили на следующий день. Но сейчас было не время печалиться, потому что почти в этот момент сыщик молча привлек внимание к чему-то ужасному, находившемуся в самой комнате с ними. В отсутствие лампы было ясно, что слабая фосфоресценция начала распространяться по всей квартире. Он светился на широком дощатом полу и куске тряпичного ковра, переливался на створках маленьких окон. Он пробегал вверх и вниз по открытым угловым стойкам, сверкал вокруг полки и каминной полки и заражал даже двери и мебель. С каждой минутой оно усиливалось, и наконец стало совершенно ясно, что здоровые живые существа должны покинуть этот дом.