Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт

Говард Лавкрафт
Цвет из иных миров / A color from other worlds B2

1 unread messages
Nahum said somethin' lived in the well that sucks your life out . He said it must be some'at growed from a round ball like one we all seen in the meteor stone that fell a year ago June . Sucks an ' burns , he said , an ' is jest a cloud of colour like that light out thar now , that ye can hardly see an ' ca n't tell what it is . Nahum thought it feeds on everything livin ' an ' gits stronger all the time . He said he seen it this last week . It must be somethin' from away off in the sky like the men from the college last year says the meteor stone was . The way it 's made an ' the way it works ai n't like no way o ' God 's world . It 's some'at from beyond . "

Наум сказал, что в колодце живет что-то, что высасывает твою жизнь. Он сказал, что он, должно быть, вырос из круглого шара, подобного тому, который мы все видели в метеоритном камне, упавшем год назад в июне. «Отсасывает и жжёт», — сказал он, — «это всего лишь цветное облако, похожее на тот свет, который сейчас сияет, и ты едва его видишь и не можешь сказать, что это такое». Наум думал, что он питается всем живым и с каждым разом становится сильнее. Он сказал, что видел это на прошлой неделе. Должно быть, это что-то где-то где-то в небе, как, по словам ребят из колледжа в прошлом году, это был метеоритный камень. То, как это сделано и то, как это работает, не похоже ни на что в Божьем мире. Это что-то извне.
2 unread messages
So the men paused indecisively as the light from the well grew stronger and the hitched horses pawed and whinnied in increasing frenzy . It was truly an awful moment ; with terror in that ancient and accursed house itself , four monstrous sets of fragments -- two from the house and two from the well -- in the woodshed behind , and that shaft of unknown and unholy iridescence from the slimy depths in front . Ammi had restrained the driver on impulse , forgetting how uninjured he himself was after the clammy brushing of that coloured vapour in the attic room , but perhaps it is just as well that he acted as he did . No one will ever know what was abroad that night ; and though the blasphemy from beyond had not so far hurt any human of unweakened mind , there is no telling what it might not have done at that last moment , and with its seemingly increased strength and the special signs of purpose it was soon to display beneath the half-clouded moonlit sky .

Поэтому люди в нерешительности остановились, когда свет из колодца стал ярче, а запряженные лошади ржали и ржали во все возрастающем неистовстве. Это был действительно ужасный момент; с ужасом в самом этом древнем и проклятом доме, четыре чудовищных набора обломков — два из дома и два из колодца — в дровяном сарае позади, и этот столб неведомого и нечестивого переливов из склизких глубин впереди. Амми импульсивно сдержала водителя, забыв, насколько он сам не пострадал после липкого прикосновения цветного пара в чердачной комнате, но, возможно, это даже к лучшему, что он поступил так, как поступил. Никто никогда не узнает, что было за границей в ту ночь; и хотя богохульство извне до сих пор не причинило вреда ни одному человеку с неослабленным разумом, невозможно сказать, чего бы оно не сделало в тот последний момент, и с его, казалось бы, возросшей силой и особыми признаками цели, оно вскоре должно было проявиться под ним. полуоблачное лунное небо.
3 unread messages
All at once one of the detectives at the window gave a short , sharp gasp . The others looked at him , and then quickly followed his own gaze upward to the point at which its idle straying had been suddenly arrested . There was no need for words . What had been disputed in country gossip was disputable no longer , and it is because of the thing which every man of that party agreed in whispering later on that the strange days are never talked about in Arkham . It is necessary to premise that there was no wind at that hour of the evening . One did arise not long afterward , but there was absolutely none then . Even the dry tips of the lingering hedge-mustard , grey and blighted , and the fringe on the roof of the standing democrat-wagon were unstirred . And yet amid that tense , godless calm the high bare boughs of all the trees in the yard were moving . They were twitching morbidly and spasmodically , clawing in convulsive and epileptic madness at the moonlit clouds ; scratching impotently in the noxious air as if jerked by some alien and bodiless line of linkage with subterrene horrors writhing and struggling below the black roots .

Внезапно один из детективов у окна коротко и резко ахнул. Остальные посмотрели на него, а затем быстро проследили за его собственным взглядом вверх до той точки, где его праздное блуждание внезапно прекратилось. В словах не было нужды. То, что обсуждалось в деревенских сплетнях, больше не подвергалось сомнению, и именно из-за того, с чем позже шепотом соглашались все члены этой партии, о странных днях в Аркхеме никогда не говорят. Надо предположить, что в этот вечерний час ветра не было. Вскоре один из них действительно появился, но тогда его еще не было. Даже сухие кончики затянувшейся живой изгороди, серые и загнившие, и бахрома на крыше стоящего демократического фургона остались нетронутыми. И все же среди этого напряженного, безбожного покоя шевелились высокие голые ветви всех деревьев во дворе. Они болезненно и судорожно дергались, в конвульсиях и эпилептическом безумии царапали лунные облака; бессильно царапается в ядовитом воздухе, словно его дергает какая-то чужая и бестелесная линия связи с подземными ужасами, извивающимися и борющимися под черными корнями.
4 unread messages
Not a man breathed for several seconds . Then a cloud of darker depth passed over the moon , and the silhouette of clutching branches faded out momentarily . At this there was a general cry ; muffled with awe , but husky and almost identical from every throat . For the terror had not faded with the silhouette , and in a fearsome instant of deeper darkness the watchers saw wriggling at that treetop height a thousand tiny points of faint and unhallowed radiance , tipping each bough like the fire of St.

Несколько секунд никто не дышал. Затем над луной пронеслось облако более темной глубины, и силуэт сжимающих ветвей на мгновение исчез. При этом раздался всеобщий крик; приглушенный от благоговения, но хриплый и почти одинаковый во всех горлах. Ужас не исчез вместе с силуэтом, и в устрашающее мгновение глубокой тьмы наблюдатели увидели, как на высоте верхушки дерева извивались тысячи крошечных точек слабого и нечестивого сияния, наклонявшие каждую ветвь, как огонь Св.
5 unread messages
Elmo or the flames that came down on the apostles ' heads at Pentecost . It was a monstrous constellation of unnatural light , like a glutted swarm of corpse-fed fireflies dancing hellish sarabands over an accursed marsh ; and its colour was that same nameless intrusion which Ammi had come to recognise and dread . All the while the shaft of phosphorescence from the well was getting brighter and brighter , bringing to the minds of the huddled men a sense of doom and abnormality which far outraced any image their conscious minds could form . It was no longer shining out , it was pouring out ; and as the shapeless stream of unplaceable colour left the well it seemed to flow directly into the sky .

Эльм или пламя, сошедшее на головы апостолов в Пятидесятницу. Это было чудовищное созвездие неестественного света, похожее на рой накормленных трупами светлячков, танцующих адские сарабанды над проклятым болотом; и его цвет был тем самым безымянным вторжением, которое Эмми узнала и испугалась. Все это время луч фосфоресценции из колодца становился все ярче и ярче, вызывая в сознании сбившихся в кучу людей ощущение обреченности и ненормальности, которое далеко превосходило любой образ, который могло сформировать их сознательное сознание. Оно уже не светилось, оно лилось; и когда бесформенный поток неудержимого цвета покинул колодец, он, казалось, устремился прямо в небо.
6 unread messages
The veterinary shivered , and walked to the front door to drop the heavy extra bar across it . Ammi shook no less , and had to tug and point for lack of a controllable voice when he wished to draw notice to the growing luminosity of the trees . The neighing and stamping of the horses had become utterly frightful , but not a soul of that group in the old house would have ventured forth for any earthly reward . With the moments the shining of the trees increased , while their restless branches seemed to strain more and more toward verticality . The wood of the well-sweep was shining now , and presently a policeman dumbly pointed to some wooden sheds and bee-hives near the stone wall on the west . They were commencing to shine , too , though the tethered vehicles of the visitors seemed so far unaffected .

Ветеринар вздрогнул и подошел к входной двери, чтобы запереть ее тяжелой дополнительной решеткой. Амми трясло не меньше, и ему приходилось дергать и показывать пальцем из-за отсутствия контроля над голосом, когда он хотел обратить внимание на растущую яркость деревьев. Ржание и топот лошадей сделались совершенно ужасными, но ни одна душа из этой группы в старом доме не отважилась бы выйти за какую-либо земную награду. С каждым мгновением сияние деревьев усиливалось, а их беспокойные ветви, казалось, все больше и больше стремились к вертикальности. Древесина колодца теперь блестела, и вскоре полицейский тупо указал на несколько деревянных сараев и пчелиных ульев возле каменной стены на западе. Они тоже начали сиять, хотя привязанные транспортные средства посетителей, казалось, пока не пострадали.
7 unread messages
Then there was a wild commotion and clopping in the road , and as Ammi quenched the lamp for better seeing they realised that the span of frantic greys had broke their sapling and run off with the democrat-wagon .

Затем на дороге послышался дикий суматоха и топот, и когда Эмми погасила лампу, чтобы лучше видеть, они поняли, что стая обезумевших серых сломала их деревце и убежала с фургоном демократов.
8 unread messages
The shock served to loosen several tongues , and embarrassed whispers were exchanged . " It spreads on everything organic that 's been around here , " muttered the medical examiner . No one replied , but the man who had been in the well gave a hint that his long pole must have stirred up something intangible . " It was awful , " he added . " There was no bottom at all . Just ooze and bubbles and the feeling of something lurking under there . " Ammi 's horse still pawed and screamed deafeningly in the road outside , and nearly drowned its owner 's faint quaver as he mumbled his formless reflections . " It come from that stone ... it growed down thar ... it got everything livin ' ... it fed itself on 'em , mind and body ... Thad an ' Mernie , Zenas an ' Nabby ... Nahum was the last ... they all drunk the water ... it got strong on 'em ... it come from beyond , whar things ai n't like they be here ... now it 's goin ' home ... "

Шок развязал несколько языков, и они обменялись смущенным шепотом. — Оно распространяется на все органическое, что здесь есть, — пробормотал судмедэксперт. Никто не ответил, но человек, побывавший в колодце, намекнул, что его длинный шест, должно быть, всколыхнул что-то неосязаемое. «Это было ужасно», — добавил он. «Дна вообще не было. Просто слизь, пузыри и ощущение, что что-то там скрывается». Лошадь Амми все еще тряслась копытами и оглушительно кричала на дороге снаружи, почти заглушая слабую дрожь своего хозяина, бормочущего свои бесформенные размышления. «Оно появилось из этого камня... оно выросло там... оно обрело все живое... оно питалось ими, разумом и телом... Тад и Мерни, Зенас и Набби... Наум был последним... они все выпили воду... она на них сильно подействовала... она пришла из-за пределов, все не так, как здесь... теперь она идет домой. . . ».
9 unread messages
At this point , as the column of unknown colour flared suddenly stronger and began to weave itself into fantastic suggestions of shape which each spectator later described differently , there came from poor tethered Hero such a sound as no man before or since ever heard from a horse . Every person in that low-pitched sitting room stopped his ears , and Ammi turned away from the window in horror and nausea .

В этот момент, когда колонна неизвестного цвета внезапно вспыхнула сильнее и начала сплетаться в фантастические образы, которые каждый зритель позже описывал по-своему, из бедного привязанного Героя донесся такой звук, какой ни один человек ни раньше, ни с тех пор никогда не слышал от лошади. . Все в этой низкой гостиной заткнули уши, и Эмми в ужасе и тошноте отвернулась от окна.
10 unread messages
Words could not convey it -- when Ammi looked out again the hapless beast lay huddled inert on the moonlit ground between the splintered shafts of the buggy . That was the last of Hero till they buried him next day . But the present was no time to mourn , for almost at this instant a detective silently called attention to something terrible in the very room with them . In the absence of the lamplight it was clear that a faint phosphorescence had begun to pervade the entire apartment . It glowed on the broad-planked floor and the fragment of rag carpet , and shimmered over the sashes of the small-paned windows . It ran up and down the exposed corner-posts , coruscated about the shelf and mantel , and infected the very doors and furniture . Each minute saw it strengthen , and at last it was very plain that healthy living things must leave that house .

Слова не могли передать этого — когда Эмми снова выглянула, несчастное животное лежало, скрючившись, на залитой лунным светом земле между расколотыми стержнями багги. Это был последний день Героя, пока его не похоронили на следующий день. Но сейчас было не время печалиться, потому что почти в этот момент сыщик молча привлек внимание к чему-то ужасному, находившемуся в самой комнате с ними. В отсутствие лампы было ясно, что слабая фосфоресценция начала распространяться по всей квартире. Он светился на широком дощатом полу и куске тряпичного ковра, переливался на створках маленьких окон. Он пробегал вверх и вниз по открытым угловым стойкам, сверкал вокруг полки и каминной полки и заражал даже двери и мебель. С каждой минутой оно усиливалось, и наконец стало совершенно ясно, что здоровые живые существа должны покинуть этот дом.
11 unread messages
Ammi shewed them the back door and the path up through the fields to the ten-acre pasture . They walked and stumbled as in a dream , and did not dare look back till they were far away on the high ground . They were glad of the path , for they could not have gone the front way , by that well . It was bad enough passing the glowing barn and sheds , and those shining orchard trees with their gnarled , fiendish contours ; but thank heaven the branches did their worst twisting high up . The moon went under some very black clouds as they crossed the rustic bridge over Chapman 's Brook , and it was blind groping from there to the open meadows .

Амми показала им заднюю дверь и дорогу через поля к пастбищу площадью десять акров. Они шли и спотыкались, как во сне, и не смели оглянуться, пока не оказались далеко на возвышенности. Они были рады этому пути, потому что не могли пройти вперед, через колодец. Было достаточно тяжело проходить мимо светящихся сараев и сараев, и этих блестящих фруктовых деревьев с их корявыми, зловещими очертаниями; но, слава богу, ветви сильно скручивались вверху. Луна скрылась под очень черными облаками, когда они пересекали деревенский мост через Чепмен-Брук, и слепо брела оттуда к открытым лугам.
12 unread messages
When they looked back toward the valley and the distant Gardner place at the bottom they saw a fearsome sight .

Когда они оглянулись на долину и отдаленное место Гарднеров внизу, они увидели устрашающее зрелище.
13 unread messages
All the farm was shining with the hideous unknown blend of colour ; trees , buildings , and even such grass and herbage as had not been wholly changed to lethal grey brittleness . The boughs were all straining skyward , tipped with tongues of foul flame , and lambent tricklings of the same monstrous fire were creeping about the ridgepoles of the house , barn , and sheds . It was a scene from a vision of Fuseli , and over all the rest reigned that riot of luminous amorphousness , that alien and undimensioned rainbow of cryptic poison from the well -- seething , feeling , lapping , reaching , scintillating , straining , and malignly bubbling in its cosmic and unrecognisable chromaticism .

Вся ферма сияла отвратительной неизвестной смесью цветов; деревья, здания и даже та трава и травяной покров, которые не полностью превратились в смертельную серую хрупкость. Ветви тянулись к небу, охваченные языками зловонного пламени, и мерцающие струйки того же чудовищного огня ползли по конькам дома, сарая и сараев. Это была сцена из видения Фюзели, и над всем остальным царило то буйство светящейся аморфности, эта чуждая и безмерная радуга загадочного яда из колодца — бурлящего, ощущающего, плещущегося, тянущегося, сверкающего, напрягающегося и зловеще кипящего в его космический и неузнаваемый хроматизм.
14 unread messages
Then without warning the hideous thing shot vertically up toward the sky like a rocket or meteor , leaving behind no trail and disappearing through a round and curiously regular hole in the clouds before any man could gasp or cry out . No watcher can ever forget that sight , and Ammi stared blankly at the stars of Cygnus , Deneb twinkling above the others , where the unknown colour had melted into the Milky Way . But his gaze was the next moment called swiftly to earth by the crackling in the valley . It was just that . Only a wooden ripping and crackling , and not an explosion , as so many others of the party vowed .

Затем без предупреждения отвратительная штука взлетела вертикально в небо, как ракета или метеор, не оставив после себя никакого следа, и исчезла в круглой и на удивление правильной дыре в облаках прежде, чем кто-либо успел ахнуть или вскрикнуть. Ни один наблюдатель никогда не сможет забыть это зрелище, и Амми тупо смотрела на звезды Лебедя, Денеб, мерцающий над остальными, где неизвестный цвет растворился в Млечном Пути. Но в следующий момент его взгляд был быстро призван на землю треском в долине. Это было именно так. Только треск и треск дерева, а не взрыв, как клялись многие другие члены партии.
15 unread messages
Yet the outcome was the same , for in one feverish , kaleidoscopic instant there burst up from that doomed and accursed farm a gleamingly eruptive cataclysm of unnatural sparks and substance ; blurring the glance of the few who saw it , and sending forth to the zenith a bombarding cloudburst of such coloured and fantastic fragments as our universe must needs disown . Through quickly re-closing vapours they followed the great morbidity that had vanished , and in another second they had vanished too . Behind and below was only a darkness to which the men dared not return , and all about was a mounting wind which seemed to sweep down in black , frore gusts from interstellar space . It shrieked and howled , and lashed the fields and distorted woods in a mad cosmic frenzy , till soon the trembling party realised it would be no use waiting for the moon to shew what was left down there at Nahum 's .

Однако результат был тот же самый: в одно лихорадочное, калейдоскопическое мгновение из этой обреченной и проклятой фермы вырвался сверкающий извергающийся катаклизм неестественных искр и веществ; затуманивая взгляд тех немногих, кто это видел, и отправляя в зенит бомбардирующий ливень таких цветных и фантастических фрагментов, от которых наша Вселенная вынуждена отказаться. Сквозь быстро вновь смыкающиеся пары они следовали за исчезнувшей великой болезнью, а через секунду исчезли и они. Позади и внизу была только тьма, в которую люди не осмеливались вернуться, а вокруг нарастал ветер, который, казалось, несся черными порывами из межзвездного пространства. Он визжал и выл, хлестал по полям и искажал леса в безумном космическом безумии, пока вскоре дрожащая группа не поняла, что бесполезно ждать, пока луна покажет то, что осталось там, внизу, у Наума.
16 unread messages
They say the mental influences are very bad , too . Numbers went queer in the years after Nahum 's taking , and always they lacked the power to get away . Then the stronger-minded folk all left the region , and only the foreigners tried to live in the crumbling old homesteads . They could not stay , though ; and one sometimes wonders what insight beyond ours their wild , weird stores of whispered magic have given them . Their dreams at night , they protest , are very horrible in that grotesque country ; and surely the very look of the dark realm is enough to stir a morbid fancy . No traveller has ever escaped a sense of strangeness in those deep ravines , and artists shiver as they paint thick woods whose mystery is as much of the spirit as of the eye . I myself am curious about the sensation I derived from my one lone walk before Ammi told me his tale .

Они говорят, что ментальное влияние тоже очень плохое. Численность стала странной в годы после взятия Наума, и им всегда не хватало сил уйти. Потом более сильные духом люди покинули регион, и только иностранцы пытались жить в разрушающихся старых усадьбах. Однако они не могли остаться; и иногда задаешься вопросом, какое понимание, превосходящее наше, дали им их дикие, странные запасы нашептываемой магии. Они протестуют, что их сны по ночам в этой гротескной стране очень ужасны; и, конечно же, одного вида темного царства достаточно, чтобы возбудить болезненное воображение. Ни один путешественник никогда не избегал чувства странности в этих глубоких ущельях, и художники дрожат, рисуя густые леса, тайна которых принадлежит как духу, так и глазу. Мне самому интересно узнать, какие ощущения я испытал во время своей единственной прогулки в одиночестве до того, как Эмми рассказала мне свою историю.
17 unread messages
When twilight came I had vaguely wished some clouds would gather , for an odd timidity about the deep skyey voids above had crept into my soul .

Когда наступили сумерки, мне смутно хотелось, чтобы собрались облака, потому что странная робость перед глубокими небесными пустотами закралась в мою душу.
18 unread messages
Do not ask me for my opinion . I do not know -- that is all . There was no one but Ammi to question ; for Arkham people will not talk about the strange days , and all three professors who saw the aërolite and its coloured globule are dead . There were other globules -- depend upon that . One must have fed itself and escaped , and probably there was another which was too late . No doubt it is still down the well -- I know there was something wrong with the sunlight I saw above that miasmal brink . The rustics say the blight creeps an inch a year , so perhaps there is a kind of growth or nourishment even now . But whatever daemon hatchling is there , it must be tethered to something or else it would quickly spread . Is it fastened to the roots of those trees that claw the air ? One of the current Arkham tales is about fat oaks that shine and move as they ought not to do at night .

Не спрашивайте меня о моем мнении. Я не знаю — вот и все. Не было никого, кроме Амми, кого можно было бы допросить; ибо жители Аркхема не будут говорить о странных днях, а все три профессора, видевшие аэролит и его цветную каплю, мертвы. Были и другие шарики — зависит от этого. Один, должно быть, наелся и убежал, а другой, вероятно, опоздал. Без сомнения, он все еще в колодце — я знаю, что что-то не так с солнечным светом, который я видел над этим миазмальным краем. Деревенские жители говорят, что болезнь распространяется на дюйм в год, так что, возможно, даже сейчас есть своего рода рост или питание. Но какой бы там ни был детеныш демона, он должен быть к чему-то привязан, иначе он быстро распространится. Прикреплен ли он к корням тех деревьев, что царапают воздух? Одна из нынешних сказок Аркхема рассказывает о толстых дубах, которые сияют и двигаются так, как не следует делать по ночам.
19 unread messages
What it is , only God knows . In terms of matter I suppose the thing Ammi described would be called a gas , but this gas obeyed laws that are not of our cosmos . This was no fruit of such worlds and suns as shine on the telescopes and photographic plates of our observatories . This was no breath from the skies whose motions and dimensions our astronomers measure or deem too vast to measure

Что это такое, знает только Бог. С точки зрения материи, я полагаю, то, что описал Амми, можно было бы назвать газом, но этот газ подчинялся законам, не присущим нашему космосу. Это не было плодом таких миров и солнц, которые сияют на телескопах и фотопластинках наших обсерваторий. Это не было дыханием небес, движения и размеры которых наши астрономы измеряют или считают слишком огромными, чтобы их можно было измерить.
20 unread messages
It was just a colour out of space -- a frightful messenger from unformed realms of infinity beyond all Nature as we know it ; from realms whose mere existence stuns the brain and numbs us with the black extra-cosmic gulfs it throws open before our frenzied eyes .

Это был просто цвет из космоса — ужасный посланник из несформированных царств бесконечности за пределами всей Природы, какой мы ее знаем; из миров, само существование которых ошеломляет мозг и ошеломляет нас черными внекосмическими безднами, которые оно открывает перед нашими безумными глазами.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому