Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

He looked at the great walls , and the towers and brave banners , and the sun in the high sky , and then at the gathering gloom in the East ; and he thought of the long fingers of that Shadow : of the orcs in the woods and the mountains , the treason of Isengard , the birds of evil eye , and the Black Riders even in the lanes of the Shire - and of the winged terror , the Nazgûl . He shuddered , and hope seemed to wither . And even at that moment the sun for a second faltered and was obscured , as though a dark wing had passed across it . Almost beyond hearing he thought he caught , high and far up in the heavens , a cry : faint , but heart-quelling , cruel and cold . He blanched and cowered against the wall .

Он посмотрел на огромные стены, и башни, и храбрые знамена, и солнце в высоком небе, а затем на сгущающийся мрак на востоке; и он думал о длинных пальцах той Тени: об орках в лесах и горах, об измене Изенгарда, о птицах сглаза и о Черных Всадниках даже на тропах Шира - и о крылатом ужасе, Назгул. Он вздрогнул, и надежда, казалось, увяла. И даже в это мгновение солнце на секунду дрогнуло и скрылось, как будто по нему пронеслось темное крыло. Ему показалось, что почти вне слышимости он уловил высоко-далеко в небе крик: слабый, но душераздирающий, жестокий и холодный. Он побледнел и прижался к стене.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому