Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
' I know of them , ' said Pippin softly , ' but I will not speak of them now , so near , so near . ' He broke off and lifted his eyes above the River , and it seemed to him that all he could see was a vast and threatening shadow . Perhaps it was mountains looming on the verge of sight , their jagged edges softened by wellnigh twenty leagues of misty air ; perhaps it was but a cloud-wall , and beyond that again a yet deeper gloom . But even as he looked it seemed to his eyes that the gloom was growing and gathering , very slowly , slowly rising to smother the regions of the sun .

— Я знаю о них, — мягко сказал Пиппин, — но я не буду говорить о них сейчас, так близко, так близко. ' Он прервался и поднял глаза над рекой, и ему показалось, что все, что он мог видеть, была огромная и угрожающая тень. Возможно, это были горы, вырисовывающиеся на краю поля зрения, их зазубренные края смягчались почти двадцатью лигами туманного воздуха; возможно, это была всего лишь облачная стена, а за ней еще более глубокий мрак. Но даже пока он смотрел, его глазам казалось, что мрак сгущается и сгущается, очень медленно, медленно поднимаясь, чтобы затмить области солнца.
2 unread messages
' So near to Mordor ? ' said Beregond quietly . ' Yes , there it lies . We seldom name it ; but we have dwelt ever in sight of that shadow : sometimes it seems fainter and more distant ; sometimes nearer and darker . It is growing and darkening now ; and therefore our fear and disquiet grow too .

— Так близко к Мордору? — тихо сказал Берегонд. — Да, вот оно. Мы редко называем это; но мы всегда видели эту тень: иногда она кажется более слабой и более далекой; иногда ближе и темнее. Теперь он растет и темнеет; и поэтому наш страх и беспокойство тоже растут.
3 unread messages
And the Fell Riders , less than a year ago they won back the crossings , and many of our best men were slain . Boromir it was that drove the enemy at last back from this western shore , and we hold still the near half of Osgiliath . For a little while . But we await now a new onslaught there . Maybe the chief onslaught of the war that comes . '

А Падшие Всадники меньше года назад отбили переправы, и многие из наших лучших людей были убиты. Это был Боромир, который наконец отбросил врага с этого западного берега, и мы все еще удерживаем ближнюю половину Осгилиата. В течение некоторого времени. Но мы ждем теперь нового штурма там. Может быть, главный удар грядущей войны. '
4 unread messages
' When ? ' said Pippin . ' Have you a guess ? For I saw the beacons last night and the errand-riders ; and Gandalf said that it was a sign that war had begun . He seemed in a desperate hurry . But now everything seems to have slowed up again . '

'Когда?' — сказал Пиппин. — У тебя есть предположение? Ибо прошлой ночью я видел маяки и всадников на побегушках; и Гэндальф сказал, что это был знак того, что война началась. Казалось, он отчаянно торопится. Но теперь все, кажется, снова замедлилось. '
5 unread messages
' Only because everything is now ready , ' said Beregond . ' It is but the deep breath before the plunge . '

— Только потому, что теперь все готово, — сказал Берегонд. — Это всего лишь глубокий вдох перед прыжком. '
6 unread messages
' But why were the beacons lit last night ? '

— Но почему прошлой ночью были зажжены маяки?
7 unread messages
' It is over-late to send for aid when you are already besieged , ' answered Beregond . ' But I do not know the counsel of the Lord and his captains . They have many ways of gathering news . And the Lord Denethor is unlike other men : he sees far . Some say that as he sits alone in his high chamber in the Tower at night , and bends his thought this way and that , he can read somewhat of the future ; and that he will at times search even the mind of the Enemy , wrestling with him . And so it is that he is old , worn before his time . But however that may be , my lord Faramir is abroad , beyond the River on some perilous errand , and he may have sent tidings .

— Слишком поздно посылать за помощью, когда вас уже осадили, — ответил Берегонд. «Но я не знаю совета Господа и его военачальников. У них много способов собирать новости. А Лорд Денетор не похож на других людей: он видит далеко. Некоторые говорят, что, когда он сидит ночью в одиночестве в своей высокой комнате в Башне и изгибает свои мысли так и этак, он может кое-что читать в будущем; и что временами он будет исследовать даже разум Врага, борясь с ним. Так и получается, что он стар, изношен раньше времени. Но как бы то ни было, мой господин Фарамир находится где-то далеко, за Рекой, с каким-то опасным поручением, и он, возможно, прислал вести.
8 unread messages
' But if you would know what I think set the beacons ablaze , it was the news that came yestereve out of Lebennin .

— Но если бы вы знали, что, по моему мнению, зажгло маяки, так это новости, пришедшие вчера из Лебеннина.
9 unread messages
There is a great fleet drawing near to the mouths of Anduin , manned by the corsairs of Umbar in the South . They have long ceased to fear the might of Gondor , and they have allied them with the Enemy , and now make a heavy stroke in his cause . For this attack will draw off much of the help that we looked to have from Lebennin and Belfalas , where folk are hardy and numerous . All the more do our thoughts go north to Rohan ; and the more glad are we for these tidings of victory that you bring .

Большой флот приближается к устью Андуина, укомплектованный корсарами Умбара на юге. Они давно перестали бояться могущества Гондора, и они объединились с Врагом, и теперь наносят тяжелый удар в его деле. Поскольку эта атака отвлечет большую часть помощи, которую мы рассчитывали получить от Лебеннина и Белфаласа, где народ вынослив и многочисленн. Тем более наши мысли устремляются на север, к Рохану; и тем больше мы рады этим новостям о победе, которые вы приносите.
10 unread messages
' And yet ' - he paused and stood up , and looked round , north , east , and south - ' the doings at Isengard should warn us that we are caught now in a great net and strategy . This is no longer a bickering at the fords , raiding from Ithilien and from Anórien , ambushing and pillaging . This is a great war long-planned , and we are but one piece in it , whatever pride may say . Things move in the far East beyond the Inland Sea , it is reported ; and north in Mirkwood and beyond ; and south in Harad . And now all realms shall be put to the test , to stand , or fall - under the Shadow .

«И все же, — он сделал паузу, встал и посмотрел вокруг, на север, восток и юг, — события в Изенгарде должны предупредить нас, что теперь мы пойманы в большую сеть и стратегию. Это уже не препирательства у бродов, набеги из Итилиэна и Анориэна, засады и грабежи. Это давно спланированная великая война, и мы лишь часть ее, что бы ни говорила гордыня. Сообщается, что вещи перемещаются на Дальний Восток за Внутреннее море; и на север в Лихолесье и дальше; и юг в Хараде. И теперь все миры будут подвергнуты испытанию, чтобы выстоять или пасть - под Тенью.
11 unread messages
' Yet , Master Peregrin , we have this honour : ever we bear the brunt of the chief hatred of the Dark Lord , for that hatred comes down out of the depths of time and over the deeps of the Sea . Here will the hammer-stroke fall hardest . And for that reason Mithrandir came hither in such haste . For if we fall , who shall stand ? And , Master Peregrin , do you see any hope that we shall stand ? '

— Тем не менее, мастер Перегрин, мы удостоены этой чести: мы всегда принимаем на себя основную тяжесть ненависти Темного Лорда, ибо эта ненависть исходит из глубин времени и над глубинами Моря. Здесь удар молота будет сильнее всего. И по этой причине Митрандир пришел сюда в такой спешке. Ибо если мы упадем, кто устоит? И, мастер Перегрин, вы видите надежду, что мы выстоим?
12 unread messages
Pippin did not answer .

Пиппин не ответил.
13 unread messages
He looked at the great walls , and the towers and brave banners , and the sun in the high sky , and then at the gathering gloom in the East ; and he thought of the long fingers of that Shadow : of the orcs in the woods and the mountains , the treason of Isengard , the birds of evil eye , and the Black Riders even in the lanes of the Shire - and of the winged terror , the Nazgûl . He shuddered , and hope seemed to wither . And even at that moment the sun for a second faltered and was obscured , as though a dark wing had passed across it . Almost beyond hearing he thought he caught , high and far up in the heavens , a cry : faint , but heart-quelling , cruel and cold . He blanched and cowered against the wall .

Он посмотрел на огромные стены, и башни, и храбрые знамена, и солнце в высоком небе, а затем на сгущающийся мрак на востоке; и он думал о длинных пальцах той Тени: об орках в лесах и горах, об измене Изенгарда, о птицах сглаза и о Черных Всадниках даже на тропах Шира - и о крылатом ужасе, Назгул. Он вздрогнул, и надежда, казалось, увяла. И даже в это мгновение солнце на секунду дрогнуло и скрылось, как будто по нему пронеслось темное крыло. Ему показалось, что почти вне слышимости он уловил высоко-далеко в небе крик: слабый, но душераздирающий, жестокий и холодный. Он побледнел и прижался к стене.
14 unread messages
' What was that ? ' asked Beregond . ' You also felt something ? '

'Что это было?' — спросил Берегонд. — Ты тоже что-то почувствовал?
15 unread messages
' Yes , ' muttered Pippin . ' It is the sign of our fall , and the shadow of doom , a Fell Rider of the air . '

— Да, — пробормотал Пиппин. «Это знак нашего падения и тень рока, Падший Всадник воздуха. '
16 unread messages
' Yes , the shadow of doom , ' said Beregond . ' I fear that Minas Tirith shall fall . Night comes . The very warmth of my blood seems stolen away . '

— Да, тень рока, — сказал Берегонд. «Я боюсь, что Минас Тирит падет. Наступает ночь. Само тепло моей крови, кажется, украдено. '
17 unread messages
For a time they sat together with bowed heads and did not speak . Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze . He shook himself . ' It is passed , ' he said . ' No , my heart will not yet despair . Gandalf fell and has returned and is with us . We may stand , if only on one leg , or at least be left still upon our knees . '

Некоторое время они сидели вместе с опущенными головами и молчали. Внезапно Пиппин поднял глаза и увидел, что солнце все еще сияет, а знамёна всё ещё развеваются на ветру. Он встряхнулся. — Это прошло, — сказал он. «Нет, мое сердце еще не отчаивается. Гэндальф пал и вернулся и находится с нами. Мы можем стоять, хотя бы на одной ноге, или, по крайней мере, стоять на коленях. '
18 unread messages
' Rightly said ! ' cried Beregond , rising and striding to and fro . ' Nay , though all things must come utterly to an end in time , Gondor shall not perish yet .

— Верно сказано! — воскликнул Берегонд, вставая и расхаживая взад и вперед. «Нет, хотя все вещи должны прийти к окончательному концу во времени, Гондор еще не погибнет.
19 unread messages
Not though the walls be taken by a reckless foe that will build a hill of carrion before them . There are still other fastnesses , and secret ways of escape into the mountains . Hope and memory shall live still in some hidden valley where the grass is green . '

Даже если стены будут взяты безрассудным врагом, который построит перед ними холм мертвечины. Есть еще другие крепости и тайные пути бегства в горы. Надежда и память все еще будут жить в какой-нибудь скрытой долине, где зеленеет трава. '
20 unread messages
' All the same , I wish it was over for good or ill . ' said Pippin . ' I am no warrior at all and dislike any thought of battle ; but waiting on the edge of one that I ca n't escape is worst of all . What a long day it seems already ! I should be happier , if we were not obliged to stand and watch , making no move , striking nowhere first . No stroke would have been struck in Rohan , I think , but for Gandalf . '

— И все же я хочу, чтобы все закончилось, хорошо это или плохо. ' — сказал Пиппин. «Я вовсе не воин и не люблю никаких мыслей о битве; но ждать на краю того, от которого я не могу убежать, хуже всего. Какой долгий день кажется уже! Я был бы счастливее, если бы нам не приходилось стоять и смотреть, не шевелясь и не нанося удара первым. Думаю, в Рохане не было бы инсульта, если бы не Гэндальф. '

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому