' My blood runs chill , ' said Gimli , but the others were silent , and his voice fell dead on the dank fir-needles at his feet . The horses would not pass the threatening stone , until the riders dismounted and led them about . And so they came at last deep into the glen ; and there stood a sheer wall of rock , and in the wall the Dark Door gaped before them like the mouth of night . Signs and figures were carved above its wide arch too dim to read , and fear flowed from it like a grey vapour .
«Моя кровь стынет в жилах», — сказал Гимли, но остальные молчали, и его голос замер на влажных еловых иголках у его ног. Лошади не миновали грозного камня, пока всадники не спешились и не повели их. И вот они наконец вошли глубоко в долину; и там стояла отвесная стена скалы, и в стене Темная Дверь зияла перед ними, как пасть ночи. Знаки и фигуры были вырезаны над его широким сводом, слишком тусклым, чтобы его можно было прочесть, и страх исходил от него, как серый пар.