Day was waning . In the last rays of the sun the Riders cast long pointed shadows that went on before them . Darkness had already crept beneath the murmuring fir-woods that clothed the steep mountain-sides . The king rode now slowly at the end of the day . Presently the path turned round a huge bare shoulder of rock and plunged into the gloom of soft-sighing trees . Down , down they went in a long winding file . When at last they came to the bottom of the gorge they found that evening had fallen in the deep places . The sun was gone . Twilight lay upon the waterfalls .
День угасал. В последних лучах солнца Всадники отбрасывали длинные заостренные тени, которые шли перед ними. Темнота уже сгустилась под шумящими елями, покрывающими крутые горные склоны. К концу дня король ехал медленно. Вскоре тропа огибала огромный голый выступ скалы и уходила во мрак тихо вздыхающих деревьев. Вниз, вниз они шли длинным извилистым гуськом. Когда наконец они спустились на дно ущелья, то обнаружили, что вечер опустился в глубокие места. Солнце исчезло. Сумерки легли на водопады.