Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

Merry stared at the lines of marching stones : they were worn and black ; some were leaning , some were fallen , some cracked or broken ; they looked like rows of old and hungry teeth . He wondered what they could be , and he hoped that the king was not going to follow them into the darkness beyond . Then he saw that there were clusters of tents and booths on either side of the stony way ; but these were not set near the trees , and seemed rather to huddle away from them towards the brink of the cliff . The greater number were on the right , where the Firienfeld was wider ; and on the left there was a smaller camp , in the midst of which stood a tall pavilion . From this side a rider now came out to meet them , and they turned from the road .

Мерри уставился на ряды маршевых камней: они были изношены и почернели; некоторые наклонились, некоторые упали, некоторые треснули или сломались; они выглядели как ряды старых и голодных зубов. Он задавался вопросом, что они могут быть, и надеялся, что король не собирается следовать за ними в кромешную тьму. Потом он увидел, что по обеим сторонам каменистой дороги стояли группы палаток и палаток; но они не стояли рядом с деревьями, а, казалось, жались от них к краю утеса. Больше их было справа, там, где Фириенфельд был шире; а слева был небольшой лагерь, посреди которого стоял высокий павильон. С этой стороны навстречу им выехал всадник, и они свернули с дороги.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому