Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

And take comfort in this , daughter , since comfort you seem to need in your grief for this guest . It is said that when the Eorlingas came out of the North and passed at length up the Snowbourn , seeking strong places of refuge in time of need , Brego and his son Baldor climbed the Stair of the Hold and so came before the Door . On the threshold sat an old man , aged beyond guess of years ; tall and kingly he had been , but now he was withered as an old stone . Indeed for stone they took him , for he moved not , and he said no word , until they sought to pass him by and enter . And then a voice came out of him , as it were out of the ground , and to their amaze it spoke in the western tongue : The way is shut .

И утешайся этим, доченька, ибо утешение, кажется, нужно тебе в твоей печали по этому гостю. Говорят, что когда эорлинги пришли с севера и, наконец, прошли вверх по Снежному Берегу, ища надежные места для убежища в трудную минуту, Брего и его сын Балдор поднялись по Ступеням Крепости и подошли к Вратам. На пороге сидел старик, постаревший не по годам; он был высоким и царственным, но теперь он был иссох, как старый камень. Действительно, они приняли его за камень, потому что он не двигался и не говорил ни слова, пока они не попытались пройти мимо него и войти. И тогда голос исходил от него, как бы из-под земли, и, к их изумлению, говорил на западном языке: закрыт путь.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому