Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

On into the shadow they rode . In the willow-thickets where Snowbourn flowed into Entwash , twelve leagues east of Edoras , they camped that night . And then on again through the Folde ; and through the Fenmarch , where to their right great oakwoods climbed on the skirts of the hills under the shades of dark Halifirien by the borders of Gondor ; but away to their left the mists lay on the marshes fed by the mouths of Entwash . And as they rode rumour came of war in the North . Lone men , riding wild , brought word of foes assailing their east-borders , of orc-hosts marching in the Wold of Rohan .

В тень они ехали. В ивовых зарослях, где Сноуборн впадает в Энтуош, в двенадцати лигах к востоку от Эдораса, они разбили лагерь в ту ночь. А потом снова через Фолде; и через Фенмарк, где справа от них высокие дубовые леса взбирались на склоны холмов под тенями темного Халифириэна у границ Гондора; но далеко слева от них лежали туманы на болотах, питаемых устьями Энтвоша. И пока они ехали, дошли слухи о войне на Севере. Одинокие люди, дичавшие верхом, принесли весть о врагах, нападающих на их восточные границы, о полчищах орков, марширующих в Пустошах Рохана.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому