It was not long before a clamour was heard in the streets leading up from the outer circles , and there was much cheering and crying of the names of Faramir and Mithrandir . Presently Pippin saw torches , and followed by a press of people two horsemen riding slowly : one was in white but shining no longer , pale in the twilight as if his fire was spent or veiled ; the other was dark and his head was bowed . They dismounted , and as grooms took Shadowfax and the other horse , they walked forward to the sentinel at the gate : Gandalf steadily , his grey cloak flung back , and a fire still smouldering in his eyes ; the other , clad all in green , slowly , swaying a little as a weary or a wounded man .
Вскоре на улицах, ведущих от внешних кругов, послышался шум, и было много радостных возгласов и возгласов имен Фарамира и Митрандира. Вскоре Пиппин увидел факелы, а за ними толпу людей медленно ехали два всадника: один был в белом, но уже не сиял, бледный в сумерках, как будто его огонь потух или потух; другой был темным и склонил голову. Они спешились, и, когда конюхи взяли Тенегрива и другую лошадь, они двинулись вперед к часовому у ворот: Гэндальф неуклонно, его серый плащ был откинут назад, и огонь все еще тлел в его глазах; другой, весь в зеленом, медленно, чуть покачиваясь, как утомленный или раненый.