The Nazgûl screeched and swept away , for their Captain was not yet come to challenge the white fire of his foe . The hosts of Morgul intent on their prey , taken at unawares in wild career , broke , scattering like sparks in a gale . The out-companies with a great cheer turned and smote their pursuers . Hunters became the hunted . The retreat became an onslaught . The field was strewn with stricken orcs and men , and a reek arose of torches cast away , sputtering out in swirling smoke . The cavalry rode on .
Назгулы взвизгнули и метнулись прочь, ибо их капитан еще не явился, чтобы бросить вызов белому огню своего врага. Войска Моргула, устремленные на свою добычу, застигнутые врасплох в диком порыве, разбились, разлетевшись, как искры в урагане. Чужие с ликованием развернулись и ударили преследователей. Охотники стали добычей. Отступление превратилось в натиск. Поле было усеяно ранеными орками и людьми, и поднялась вонь от брошенных факелов, испарившихся клубами дыма. Кавалерия ехала дальше.