Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

The Gate was shut . All night watchmen on the walls heard the rumour of the enemy that roamed outside , burning field and tree , and hewing any man that they found abroad , living or dead . The numbers that had already passed over the River could not be guessed in the darkness , but when morning , or its dim shadow , stole over the plain , it was seen that even fear by night had scarcely over-counted them . The plain was dark with their marching companies , and as far as eyes could strain in the mirk there sprouted , like a foul fungus-growth , all about the beleaguered city great camps of tents , black or sombre red .

Ворота были закрыты. Все ночные сторожа на стенах слышали слух о неприятеле, который бродил снаружи, сжигая поле и дерево и рубя любого человека, которого они находили вне дома, живого или мертвого. Число, которое уже переплыло Реку, нельзя было угадать в темноте, но когда утро или его тусклая тень крались над равниной, было видно, что даже страх ночью едва пересчитал их. Равнина была темна от их марширующих отрядов, и, насколько мог напрячься взгляд, в сумраке вокруг осажденного города, словно гнилостный грибок, росли огромные стоянки палаток, черные или темно-красные.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому