Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
So now at last the City was besieged , enclosed in a ring of foes . The Rammas was broken , and all the Pelennor abandoned to the Enemy . The last word to come from outside the walls was brought by men flying down the northward road ere the Gate was shut .

Итак, теперь, наконец, Город был осажден, окружен кольцом врагов. Раммас был разбит, и весь Пеленнор отдан Врагу. Последнее слово, дошедшее из-за стен, было принесено людьми, летевшими по северной дороге до того, как Врата были закрыты.
2 unread messages
They were the remnant of the guard that was kept at that point where the way from Anórien and Rohan ran into the townlands : Ingold led them , the same who had admitted Gandalf and Pippin less than five days before , while the sun still rose and there was hope in the morning .

Это были остатки стражи, которая стояла в том месте, где путь из Анориэна и Рохана упирался в городские земли: их вел Ингольд, тот самый, который впустил Гэндальфа и Пиппина менее пяти дней назад, когда солнце еще взошло и там была надежда утром.
3 unread messages
' There is no news of the Rohirrim , ' he said . ' Rohan will not come now . Or if they come , it will not avail us . The new host that we had tidings of has come first , from over the River by way of Andros , it is said . They are strong : battalions of Orcs of the Eye , and countless companies of Men of a new sort that we have not met before . Not tall , but broad and grim , bearded like dwarves , wielding great axes . Out of some savage land in the wide East they come , we deem . They hold the northward road ; and many have passed on into Anórien . The Rohirrim can not come . '

— Нет никаких новостей о рохиррим, — сказал он. «Рохан сейчас не придет. Или если они придут, это не поможет нам. Говорят, что новое войско, о котором мы слышали, прибыло первым из-за Реки через Андрос. Они сильны: батальоны Орков Ока и бесчисленные отряды Людей нового типа, которых мы раньше не встречали. Не высокий, но широкий и угрюмый, бородатый, как дварфы, вооруженный большими топорами. Мы думаем, что они пришли из какой-то дикой земли на далеком Востоке. Они держат дорогу на север; и многие перешли в Анориэн. Рохиррим не могут прийти. '
4 unread messages
The Gate was shut . All night watchmen on the walls heard the rumour of the enemy that roamed outside , burning field and tree , and hewing any man that they found abroad , living or dead . The numbers that had already passed over the River could not be guessed in the darkness , but when morning , or its dim shadow , stole over the plain , it was seen that even fear by night had scarcely over-counted them . The plain was dark with their marching companies , and as far as eyes could strain in the mirk there sprouted , like a foul fungus-growth , all about the beleaguered city great camps of tents , black or sombre red .

Ворота были закрыты. Все ночные сторожа на стенах слышали слух о неприятеле, который бродил снаружи, сжигая поле и дерево и рубя любого человека, которого они находили вне дома, живого или мертвого. Число, которое уже переплыло Реку, нельзя было угадать в темноте, но когда утро или его тусклая тень крались над равниной, было видно, что даже страх ночью едва пересчитал их. Равнина была темна от их марширующих отрядов, и, насколько мог напрячься взгляд, в сумраке вокруг осажденного города, словно гнилостный грибок, росли огромные стоянки палаток, черные или темно-красные.
5 unread messages
Busy as ants hurrying orcs were digging , digging lines of deep trenches in a huge ring , just out of bowshot from the walls ; and as the trenches were made each was filled with fire , though how it was kindled or fed , by art or devilry , none could see . All day the labour went forward , while the men of Minas Tirith looked on , unable to hinder it . And as each length of trench was completed , they could see great wains approaching ; and soon yet more companies of the enemy were swiftly setting up , each behind the cover of a trench , great engines for the casting of missiles . There were none upon the City walls large enough to reach so far or to stay the work .

Спешащие, как муравьи, орки копали, выкапывая ряды глубоких траншей огромным кольцом, на расстоянии выстрела из лука от стен; и по мере того, как рыли траншеи, каждая из них была наполнена огнём, хотя никто не мог видеть, каким образом он разжигался или подпитывался, искусством или дьяволом. Весь день шла работа, а люди Минас Тирита смотрели, не в силах помешать ей. И по мере того, как каждая длина траншеи была завершена, они могли видеть приближающиеся большие повозки; и вскоре еще больше рот врага быстро устанавливали, каждая за прикрытием траншеи, большие машины для метания снарядов. На городских стенах не было ни одного достаточно большого, чтобы дотянуться так далеко или остановить работу.
6 unread messages
At first men laughed and did not greatly fear such devices . For the main wall of the City was of great height and marvellous thickness , built ere the power and craft of Númenor waned in exile ; and its outward face was like to the Tower of Orthanc , hard and dark and smooth , unconquerable by steel or fire , unbreakable except by some convulsion that would rend the very earth on which it stood .

Сначала мужчины смеялись и не сильно боялись таких устройств. Ибо главная стена Города была огромной высоты и удивительной толщины, она была построена до того, как сила и искусство Нуменора ослабли в изгнании; и его внешний вид был подобен Башне Ортханка, твердый, темный и гладкий, непобедимый ни сталью, ни огнем, несокрушимый, кроме какой-нибудь конвульсии, которая разорвала бы саму землю, на которой он стоял.
7 unread messages
' Nay , ' they said , ' not if the Nameless One himself should come , not even he could enter here while we yet live . ' But some answered : ' While we yet live ? How long ? He has a weapon that has brought low many strong places since the world began . Hunger . The roads are cut . Rohan will not come . '

«Нет, — сказали они, — если бы сам Безымянный пришел, даже он не мог бы войти сюда, пока мы еще живы. ' Но некоторые отвечали: «Пока мы еще живы? Сколько? У него есть оружие, которое разрушило многие сильные места с начала мира. Голод. Дороги перерезаны. Рохан не придет. '
8 unread messages
But the engines did not waste shot upon the indomitable wall . It was no brigand or orc-chieftain that ordered the assault upon the Lord of Mordor 's greatest foe . A power and mind of malice guided it .

Но двигатели не стреляли по несокрушимой стене. Не разбойник и не вождь орков отдавали приказ напасть на величайшего врага владыки Мордора. Сила и разум злобы руководили ею.
9 unread messages
As soon as the great catapults were set , with many yells and the creaking of rope and winch , they began to throw missiles marvellously high , so that they passed right above the battlement and fell thudding within the first circle of the City ; and many of them by some secret art burst into flame as they came toppling down .

Как только были установлены большие катапульты, с многочисленными воплями и скрипом каната и лебедки они начали метать снаряды на изумительной высоте, так что они прошли прямо над зубчатой ​​стеной и упали с глухим стуком в пределах первого круга Города; и многие из них каким-то тайным искусством воспламенились, когда рухнули вниз.
10 unread messages
Soon there was great peril of fire behind the wall , and all who could be spared were busy quelling the flames that sprang up in many places . Then among the greater casts there fell another hail , less ruinous but more horrible . All about the streets and lanes behind the Gate it tumbled down , small round shot that did not burn . But when men ran to learn what it might be , they cried aloud or wept . For the enemy was flinging into the City all the heads of those who had fallen fighting at Osgiliath , or on the Rammas , or in the fields . They were grim to look on ; for though some were crushed and shapeless , and some had been cruelly hewn , yet many had features that could be told , and it seemed that they had died in pain ; and all were branded with the foul token of the Lidless Eye . But marred and dishonoured as they were , it often chanced that thus a man would see again the face of someone that he had known , who had walked proudly once in arms , or tilled the fields , or ridden in upon a holiday from the green vales in the hills .

Вскоре за стеной возникла большая опасность пожара, и все, кого можно было спасти, были заняты тушением пламени, вспыхнувшего во многих местах. Затем среди больших бросков упал еще один град, менее разрушительный, но более ужасный. По всем улицам и переулкам за воротами посыпалась мелкая пуля, которая не сгорела. Но когда люди бежали узнать, что это может быть, они громко кричали или плакали. Ибо враг швырял в Город все головы тех, кто пал, сражаясь при Осгилиате, или на Раммасе, или в полях. На них было мрачно смотреть; ибо, хотя некоторые были раздавлены и бесформенны, а некоторые были безжалостно изрублены, все же многие имели черты, которые можно было различить, и казалось, что они умерли от боли; и все были заклеймены грязным знаком Глаза без век. Но как бы они ни были испорчены и обесчещены, часто случалось, что таким образом человек снова видел лицо кого-то, кого он знал, кто когда-то гордо ходил с оружием, или возделывал поля, или приезжал на праздник из зеленых долин. в горах.
11 unread messages
In vain men shook their fists at the pitiless foes that swarmed before the Gate . Curses they heeded not , nor understood the tongues of western men ; crying with harsh voices like beasts and carrion-birds .

Напрасно люди грозили кулаками безжалостным врагам, толпящимся перед Вратами. Они не внимали проклятиям и не понимали языков западных людей; плачут резкими голосами, как звери и птицы-падальщики.
12 unread messages
But soon there were few left in Minas Tirith who had the heart to stand up and defy the hosts of Mordor . For yet another weapon , swifter than hunger , the Lord of the Dark Tower had : dread and despair .

Но вскоре в Минас Тирите осталось мало тех, у кого хватило духу встать и бросить вызов войскам Мордора. Еще одно оружие, более быстрое, чем голод, было у Повелителя Темной Башни: ужас и отчаяние.
13 unread messages
The Nazgûl came again , and as their Dark Lord now grew and put forth his strength , so their voices , which uttered only his will and his malice , were filled with evil and horror . Ever they circled above the City , like vultures that expect their fill of doomed men 's flesh . Out of sight and shot they flew , and yet were ever present , and their deadly voices rent the air . More unbearable they became , not less , at each new cry . At length even the stout-hearted would fling themselves to the ground as the hidden menace passed over them , or they would stand , letting their weapons fall from nerveless hands while into their minds a blackness came , and they thought no more of war , but only of hiding and of crawling , and of death .

Назгулы пришли снова, и по мере того, как их Темный Лорд теперь рос и наращивал свою силу, их голоса, которые выражали только его волю и его злобу, были наполнены злом и ужасом. Вечно они кружили над Городом, словно стервятники, ожидающие насытиться плотью обреченных людей. Скрылись из поля зрения и выстрелов, они летели, и все же всегда были рядом, и их смертоносные голоса разрывали воздух. С каждым новым криком они становились не менее невыносимыми. В конце концов, даже самые стойкие духом бросались на землю, когда над ними проносилась скрытая угроза, или стояли, выпуская оружие из бессильных рук, в то время как в их разуме погружалась тьма, и они больше не думали о войне, а только прятаться, ползать и умирать.
14 unread messages
During all this black day Faramir lay upon his bed in the chamber of the White Tower , wandering in a desperate fever ; dying someone said , and soon ' dying ' all men were saying upon the walls and in the streets . And by him his father sat , and said nothing , but watched , and gave no longer any heed to the defence .

Весь этот черный день Фарамир лежал на своей постели в покоях Белой Башни, блуждая в отчаянной лихорадке; кто-то сказал умирать, и вскоре «умирать» стали говорить все мужчины на стенах и на улицах. А рядом с ним сидел его отец и ничего не говорил, но смотрел и больше не обращал внимания на защиту.
15 unread messages
No hours so dark had Pippin known , not even in the clutches of the Uruk-hai . It was his duty to wait upon the Lord , and wait he did , forgotten it seemed , standing by the door of the unlit chamber , mastering his own fears as best he could .

Пиппин не знал таких темных часов, даже в лапах урук-хаев. Его долгом было ждать Господа, и он ждал, казалось, забытый, стоя у двери неосвещенной комнаты, борясь со своими страхами, как только мог.
16 unread messages
And as he watched , it seemed to him that Denethor grew old before his eyes , as if something had snapped in his proud will , and his stern mind was overthrown . Grief maybe had wrought it , and remorse . He saw tears on that once tearless face , more unbearable than wrath .

И пока он смотрел, ему казалось, что Денетор старел на глазах, как будто что-то надломилось в его гордой воле, и его суровый разум был низвергнут. Возможно, это было вызвано горем и раскаянием. Он увидел слезы на этом некогда лишенном слез лице, более невыносимые, чем гнев.
17 unread messages
' Do not weep , lord , ' he stammered . ' Perhaps he will get well . Have you asked Gandalf ? '

— Не плачь, господин, — пробормотал он. — Возможно, он поправится. Вы спрашивали Гэндальфа?
18 unread messages
' Comfort me not with wizards ! ' said Denethor . ' The fool 's hope has failed . The Enemy has found it , and now his power waxes ; he sees our very thoughts , and all we do is ruinous .

— Не утешай меня волшебниками! — сказал Денетор. «Надежда дурака не оправдалась. Враг нашел его, и теперь его сила растет; он видит наши мысли, и все, что мы делаем, губительно.
19 unread messages
' I sent my son forth , unthanked , unblessed , out into needless peril , and here he lies with poison in his veins . Nay , nay , whatever may now betide in war , my line too is ending , even the House of the Stewards has failed . Mean folk shall rule the last remnant of the Kings of Men , lurking in the hills until all are hounded out . '

«Я послал своего сына, без благодарности, без благословения, на ненужную опасность, и вот он лежит с ядом в жилах. Нет, нет, что бы теперь ни случилось на войне, мой род тоже подходит к концу, даже Дом Наместников потерпел неудачу. Низкий народ будет править последними остатками Королей Людей, скрывающихся в холмах, пока все не будут изгнаны. '
20 unread messages
Men came to the door crying for the Lord of the City . ' Nay , I will not come down , ' he said . ' I must stay beside my son . He might still speak before the end . But that is near . Follow whom you will , even the Grey Fool , though his hope has failed . Here I stay . '

Мужчины подошли к двери, взывая к Лорду Города. — Нет, я не сойду, — сказал он. «Я должен оставаться рядом с моим сыном. Он может еще заговорить до конца. Но это рядом. Следуйте за кем хотите, даже за Серым Дураком, хотя его надежда не оправдалась. Здесь я остаюсь. '

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому