Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

And yet - when they had gone , the shadows closed on men again , and their hearts went cold , and the valour of Gondor withered into ash . And so slowly they passed out of a dim day of fears into the darkness of a desperate night . Fires now raged unchecked in the first circle of the City , and the garrison upon the outer wall was already in many places cut off from retreat . But the faithful who remained there at their posts were few ; most had fled beyond the second gate .

И все же — когда они ушли, тени снова сомкнулись на людях, и сердца их похолодели, и доблесть Гондора обратилась в пепел. И так медленно они переходили из сумрачного дня страхов во тьму отчаянной ночи. Теперь в первом круге Города беспрепятственно бушевали пожары, и гарнизон на внешней стене был уже во многих местах отрезан от пути к отступлению. Но верных, оставшихся там на своих постах, было мало; большинство бежало за вторые ворота.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому