It was dark and Merry could see nothing as he lay on the ground rolled in a blanket ; yet though the night was airless and windless , all about him hidden trees were sighing softly . He lifted his head . Then he heard it again : a sound like faint drums in the wooded hills and mountain-steps . The throb would cease suddenly and then be taken up again at some other point , now nearer , now further off . He wondered if the watchmen had heard it .
Было темно, и Мерри ничего не видел, лежа на земле, завернувшись в одеяло; и все же, хотя ночь была безветренной и безветренной, вокруг него тихо вздыхали скрытые деревья. Он поднял голову. Затем он снова услышал его: звук, похожий на тихий барабанный бой среди лесистых холмов и горных ступеней. Пульсация внезапно прекращалась, а затем снова возобновлялась в какой-то другой точке, то ближе, то дальше. Он задавался вопросом, слышали ли это сторожа.