Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

When the dark shadow at the Gate withdrew Gandalf still sat motionless . But Pippin rose to his feet , as if a great weight had been lifted from him ; and he stood listening to the horns , and it seemed to him that they would break his heart with joy . And never in after years could he hear a horn blown in the distance without tears starting in his eyes . But now suddenly his errand returned to his memory , and he ran forward . At that moment Gandalf stirred and spoke to Shadowfax , and was about to ride through the Gate .

Когда темная тень у ворот отступила, Гэндальф все еще сидел неподвижно. Но Пиппин поднялся на ноги, словно с него сняли огромный груз; и он стоял, слушая рожки, и казалось ему, что они разобьют ему сердце от радости. И никогда в последующие годы он не мог услышать, как вдалеке трубят в рог, без слез на глазах. Но тут вдруг вспомнилось ему дело его, и он побежал вперед. В этот момент Гэндальф пошевелился и заговорил с Тенегривом, собираясь проехать через Врата.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому