Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

' His doubt will be growing , even as we speak here . His Eye is now straining towards us , blind almost to all else that is moving . So we must keep it . Therein lies all our hope . This , then , is my counsel . We have not the Ring . In wisdom or great folly it has been sent away to be destroyed , lest it destroy us . Without it we can not by force defeat his force . But we must at all costs keep his Eye from his true peril . We can not achieve victory by arms , but by arms we can give the Ring-bearer his only chance , frail though it be .

— Его сомнения будут расти, пока мы здесь говорим. Его Око теперь устремлено к нам, почти не замечая всего остального, что движется. Поэтому мы должны сохранить его. В этом вся наша надежда. Таков мой совет. У нас нет Кольца. По мудрости или по великой глупости он был отослан на уничтожение, чтобы не погубить нас. Без этого мы не можем силой победить его силу. Но мы должны любой ценой уберечь его Око от настоящей опасности. Мы не можем добиться победы с оружием в руках, но с оружием в руках мы можем дать Хранителю Кольца его единственный шанс, каким бы хрупким он ни был.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому